翻译出版的品牌打造--以商务印书馆《汉译世界名著》为例
中文摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
引言 | 第8-9页 |
第一章 翻译出版与出版品牌 | 第9-17页 |
第一节 翻译与翻译出版 | 第9-13页 |
一、翻译 | 第9-10页 |
二、翻译出版 | 第10-11页 |
三、二十世纪中国翻译出版概说 | 第11-13页 |
第二节 出版品牌色论 | 第13-17页 |
一、品牌的概念 | 第13-14页 |
二、出版品牌 | 第14-17页 |
第二章 “汉译世界名著”的品牌历程 | 第17-29页 |
第一节 顺时而生:前奏与开端 | 第17-21页 |
一、商务印书馆早期的翻译出版 | 第18-19页 |
二、严译与林译的出版 | 第19-20页 |
三、“汉译世界名著”的诞生 | 第20-21页 |
第二节 潮起潮落:摸索与前行 | 第21-24页 |
一、1937-1949:战火中的坚持 | 第22-23页 |
二、1950-1976:迷惘中的执着 | 第23-24页 |
第三节 大浪淘沙:辉煌与发展 | 第24-29页 |
一、绚烂夺目的重生 | 第24-26页 |
二、内容与形式 | 第26-27页 |
三、影响与评价 | 第27-29页 |
第三章 “汉译世界名著”的品牌特征 | 第29-50页 |
第一节 品牌品质论 | 第29-35页 |
一、图书的文化品位与“期待视野” | 第29-31页 |
二、图书的质量与精品意识 | 第31-34页 |
三、图书的整体设计与形象树立 | 第34-35页 |
第二节 品牌推广与品牌创新 | 第35-43页 |
一、广告效应 | 第36-41页 |
二、品牌伞效应 | 第41-43页 |
第三节 出版家研究 | 第43-50页 |
一、前驱者张元济 | 第44-45页 |
二、奠基人王云五 | 第45-47页 |
三、陈翰伯、陈原等人的推动与发展 | 第47-50页 |
结语 | 第50-54页 |
一、现代视角下的“汉译世界名著” | 第50-51页 |
二、翻译出版的现实危机 | 第51-53页 |
三、问题与前景的分析 | 第53-54页 |
参考文献 | 第54-57页 |
致谢 | 第57页 |