| Abstract | 第1-6页 |
| 内容摘要 | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-18页 |
| ·Pound’s Contact with Chinese Poetry | 第9-11页 |
| ·Some Features of Cathay | 第11-16页 |
| ·Second-hand Source | 第12-14页 |
| ·Selection of Source Material | 第14-16页 |
| ·The Outline of This Thesis | 第16-18页 |
| Chapter 2 A Review of Skopostheorie | 第18-23页 |
| ·Translating as a Text-Processing Action | 第19页 |
| ·Basic Aspects of Skopostheorie | 第19-21页 |
| ·Intertextual and Intratextual Coherence | 第21-23页 |
| Chapter 3 Pound’s Literary Viewpoints | 第23-31页 |
| ·Pound’s Viewpoints Concerning Victorian Poetry | 第23-24页 |
| ·Pound’s Viewpoints Concerning Imagism | 第24-28页 |
| ·Development of Imagist Movement | 第24-25页 |
| ·Pound’s Complex Ideas Concerning “Image” | 第25-28页 |
| ·Pound’s Viewpoints Concerning Ideogram | 第28-31页 |
| Chapter 4 Pound’s Translation Strategies in Cathay | 第31-51页 |
| ·Pound’s Translation Principles and Translation Brief in Cathay | 第31-34页 |
| ·Pound’s Translation Theory | 第32-33页 |
| ·Pound’s Translation Brief in Cathay | 第33-34页 |
| ·Pound’s Strategies in Translating Cathay | 第34-51页 |
| ·Omission of Verbs and Particles | 第34-38页 |
| ·Simplification of Allusions | 第38-44页 |
| ·Recreation of New Images | 第44-47页 |
| ·Juxtaposition and Superposition of Images | 第47-49页 |
| ·Variation in Rhythm | 第49-51页 |
| Chapter 5 The Reception and Influence of Cathay | 第51-56页 |
| ·Cathay’s Contribution to Pound’s Literary Career | 第52-53页 |
| ·Westerners’Enthusiastic Study of Chinese Literature after Cathay | 第53-54页 |
| ·Cathay’s Influence on Poetry Translation | 第54-56页 |
| ·Translating Poem as Poem | 第55页 |
| ·Creative Translation | 第55-56页 |
| ·Cathay’s Influence on Translation Practice | 第56页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第56-59页 |
| Bibliography | 第59-60页 |