首页--数理科学和化学论文--数学论文--数学理论论文

关于李善兰翻译《几何原本》的研究

中文摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
第1章 引言第10-19页
   ·研究目的与意义第10-11页
   ·文献综述第11-18页
   ·研究方法第18页
   ·创新之处第18-19页
第2章 汉译《原本》产生的相关背景第19-26页
   ·徐、利译本的产生与影响第19-22页
     ·徐、利译本的产生第19-21页
     ·徐、利译本的影响第21-22页
   ·李、伟译本产生的相关背景第22-26页
     ·李、伟译本的产生第22-23页
     ·李、伟译本的底本第23-26页
第3章 THE ELEMENTS 与李、伟译本概述第26-39页
   ·THE ELEMENTS 概述第26-35页
     ·THE ELEMENTS 结构分析第26-29页
     ·THE ELEMENTS 内容分析第29-35页
   ·李、伟译本概述第35-39页
     ·李、伟译本版本介绍第35-37页
     ·李、伟译本内容与结构分析第37-39页
第4章 THE ELEMENTS 与李、伟译本的对比研究第39-60页
   ·结构与内容比较第39-47页
     ·李、伟译本中省略的内容第40-43页
     ·李、伟译本中增加的内容第43-46页
     ·小结第46-47页
   ·李、伟译本的翻译方法第47-60页
     ·内容的翻译方法第47-50页
     ·术语的翻译方法及特点第50-58页
     ·翻译中存在的问题第58-60页
第5章 徐、利译本与李、伟译本的术语对比研究第60-74页
   ·徐、利译本和李、伟译本术语分析第60-70页
     ·徐、利译本的术语名词第60-64页
     ·李、伟译本的术语名词第64-70页
   ·徐、利译本与李、伟译本的术语比较第70-74页
     ·李、伟译本对徐、利译本术语的继承与采用第70-71页
     ·李、伟译本术语的发展与创新第71-74页
结语第74-77页
参考文献第77-80页
附录第80-90页
致谢第90-92页
攻读学位期间发表的学术论文及所完成的项目列表第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:时滞Lurie系统的鲁棒控制研究
下一篇:关于Banach空间范数粗性与光滑性的进一步探讨