首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

对比分析法在高职英汉翻译教学中的应用研究

致谢第1-5页
中文摘要第5-7页
Abstract第7-9页
目录第9-11页
第一章 引言第11-14页
   ·研究目的和意义第11-13页
   ·研究方法第13页
   ·论文结构第13-14页
第二章 文献综述与理论框架第14-19页
   ·国内外研究现状第14-15页
     ·国外研究现状第14页
     ·国内研究现状第14-15页
   ·对比分析理论第15-19页
     ·对比分析的概念第15-16页
     ·对比分析的心理学基础第16-17页
     ·对比分析的作用第17-19页
第三章 高职学生英译汉常见错误分析第19-29页
   ·高职学生及高职英语课程特点第19-21页
     ·高职学生的特点第19页
     ·高职英语课程特点第19-21页
   ·高职学生英译汉常见错误表现第21-27页
     ·词汇层面上的英译汉错误第21-22页
     ·句法层面上的英译汉错误第22-24页
     ·语篇层面上的英译汉错误第24-26页
     ·文化层面上的英译汉错误第26-27页
   ·高职学生英译汉错误的原因第27-29页
     ·对英汉两种语言之间的差异缺乏全面了解第27页
     ·语篇意识不强第27-28页
     ·缺乏一定的翻译技巧第28-29页
第四章 对比分析法在高职英—汉翻译教学中的应用第29-36页
   ·试验材料与方法第29-30页
     ·试验材料第29页
     ·试验方法第29-30页
   ·不同层面上的英译汉题型设计第30-33页
     ·词汇层面上的英译汉题型设计第30-31页
     ·句子层面上的英译汉题型设计第31-32页
     ·语篇层面上的英译汉题型设计第32页
     ·文化层面上的英译汉题型设计第32-33页
   ·试验过程第33页
     ·讲前练习第33页
     ·不同层面上的对比分析教学与错误分析第33页
     ·归纳与总结第33页
     ·课后巩固练习第33页
   ·试验结果分析第33-36页
     ·两种教学方法下的学生英译汉能力对比第33-34页
     ·分析与讨论第34-36页
第五章 结论第36-37页
参考文献第37-39页
附录 Ⅰ: Test 1第39-42页
附录 Ⅱ: Test 2第42-43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:我国引进辩诉交易制度研究
下一篇:延迟微分方程的两族线性化方法