ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-4页 |
摘要 | 第4-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
INTRODUCTION | 第10-13页 |
Purposes of the Research | 第10-11页 |
Significance of the Research | 第11页 |
Methods and Corpus of the research | 第11-12页 |
Organization of the Thesis | 第12-13页 |
Chapter Ⅰ A BRIEF REVIEW OF PROPER NOUNS IN THE HARRY POTTERSERIES | 第13-19页 |
·Relevant Studies about the Translator and the English Version | 第13-15页 |
·Classification of Proper Nouns in the Harry Potter Series | 第15-17页 |
·Definition of proper nouns in the Harry Potter Series | 第16页 |
·The characteristics of proper nouns in the Harry Potter Series | 第16-17页 |
·The characteristics of peculiar indicating objects | 第16页 |
·The characteristics of creative etymology | 第16-17页 |
·Classification of Proper Nouns in the Harry Potter Series | 第17-19页 |
Chapter Ⅱ CONCEPTUAL METAPHOR THEORY: THE THOERITICFOUNDATION OF THE RESEARCH | 第19-26页 |
·Brief Introduction of Conceptual Metaphor Theory | 第19-20页 |
·Quintessence of Conceptual Metaphor Theory | 第20-26页 |
·Classification of the conceptual metaphor | 第20-22页 |
·Orientational metaphors | 第20页 |
·Ontological metaphors | 第20-21页 |
·Structural metaphors | 第21-22页 |
·Cognitive Research of Metaphor | 第22-23页 |
·Pragmatic Research of Metaphor | 第23-24页 |
·Metaphor: A New Approach to Study Proper Nouns | 第24-26页 |
Chapter IIIA STUDY OF THE PROPER NOUNS IN THE HARRY POTTER SERIESFROM THE PERSPECTIVE OF CONCEPTUAL METAPHOR THEORY | 第26-38页 |
·Metaphors and Cognition | 第26-28页 |
·Metaphors and Word-formation | 第28-32页 |
·Compounding and metaphorical thinking | 第28-30页 |
·Affixation and metaphorical thinking | 第30页 |
·Semantic extension based on conceptual metaphor | 第30-32页 |
·Metaphors and Translation | 第32-38页 |
·Principle of metaphor translation | 第33-34页 |
·Translatable metaphors | 第34-36页 |
·Untranslatable metaphors | 第36-38页 |
Chapter Ⅳ INSPIRATION DRAWN FROM THERESEARCH | 第38-44页 |
·Inspiration for Teaching | 第38-42页 |
·Metaphor and English vocabulary teaching and learning | 第38-41页 |
·Metaphor and culture teaching | 第41-42页 |
·Inspiration for Translation | 第42-44页 |
CONCLUSION | 第44-46页 |
Summary of Major Findings | 第44-45页 |
Limitations of the Thesis and the Research Trend Forecast | 第45-46页 |
REFERENCES | 第46-50页 |