| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| 第1章 绪论 | 第9-20页 |
| ·机器翻译 | 第9-10页 |
| ·统计机器翻译 | 第10-17页 |
| ·基于贝叶斯决策论的统计机器翻译 | 第10-12页 |
| ·统计机器翻译中的翻译等价模型 | 第12-17页 |
| ·命名实体翻译 | 第17-18页 |
| ·本文主要研究内容及论文组织 | 第18-20页 |
| 第2章 基于树到串对齐模板的翻译模型 | 第20-36页 |
| ·引言 | 第20页 |
| ·模型 | 第20-23页 |
| ·树到串对齐模板 | 第20-21页 |
| ·形式化定义 | 第21-23页 |
| ·特征设计 | 第23页 |
| ·树到串对齐模板的自动抽取 | 第23-30页 |
| ·三元组的确定 | 第24-26页 |
| ·对齐一致性的检查 | 第26页 |
| ·基准TAT的抽取 | 第26-28页 |
| ·组合构造TAT | 第28-30页 |
| ·TAT抽取算法 | 第30页 |
| ·树到串对齐模板的参数估计 | 第30-32页 |
| ·词汇化翻译概率的参数估计 | 第30-31页 |
| ·对齐模板翻译概率的估计 | 第31-32页 |
| ·搜索 | 第32-35页 |
| ·栈式搜索 | 第32-33页 |
| ·普通剪枝策略 | 第33-34页 |
| ·立方体剪枝策略 | 第34-35页 |
| ·本章小节 | 第35-36页 |
| 第3章 树到串对齐模板模型的实证分析 | 第36-48页 |
| ·引言 | 第36页 |
| ·短语模型的简要介绍 | 第36-38页 |
| ·树到串对齐模板模型与短语模型的比较分析 | 第38-43页 |
| ·模型生成能力对比 | 第38-40页 |
| ·调序模型对比 | 第40-42页 |
| ·非句法连续短语的表达能力 | 第42-43页 |
| ·树到串对齐模板模型的性能分析 | 第43-47页 |
| ·数据和工具 | 第43-44页 |
| ·参数估计 | 第44页 |
| ·后处理 | 第44页 |
| ·对比实验结果 | 第44-47页 |
| ·本章小结 | 第47-48页 |
| 第4章 基于统计方法的汉英外国人名翻译 | 第48-62页 |
| ·引言 | 第48-49页 |
| ·基于统计方法的人名翻译模型 | 第49-53页 |
| ·音译方法分类 | 第49页 |
| ·基于序列化标注思想的人名翻译 | 第49-50页 |
| ·基于噪声信道模型的人名翻译 | 第50-53页 |
| ·音译方法中翻译候选重排序 | 第53-54页 |
| ·基于单系统排名的重排序方法 | 第53页 |
| ·基于翻译相似度的重排序方法 | 第53-54页 |
| ·评价指标 | 第54-55页 |
| ·Word Accuracy in Top-1(ACC-1) | 第54页 |
| ·Word Accuracy in Top-N(ACC-N) | 第54页 |
| ·Mean Fscore | 第54-55页 |
| ·实验结果及分析 | 第55-61页 |
| ·训练语料 | 第55-56页 |
| ·实验结果 | 第56-61页 |
| ·本章小结 | 第61-62页 |
| 结论 | 第62-63页 |
| 参考文献 | 第63-68页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文 | 第68-70页 |
| 致谢 | 第70-71页 |