首页--文化、科学、教育、体育论文--世界各国文化与文化事业论文--中国论文--对外文化交流论文

泰国大众文化下的《西游记》

中文摘要第1-7页
ABSTRACT第7-16页
第1章 绪论第16-35页
   ·研究范围与方法第16-24页
     ·选题意义第16-17页
     ·研究方法和思路第17-18页
     ·研究现状第18-21页
     ·相关概念的说明第21-24页
   ·《西游记》在泰国民众中接受的情况第24-35页
     ·泰国大众对中国古典小说的喜欢程度第24页
     ·泰国大众了解《西游记》的渠道第24-28页
     ·《西游记》受到广大泰国民众喜爱的原因第28-31页
     ·了解《西游记》的人群第31-35页
第2章 泰国的《西游记》文本接受第35-64页
   ·泰国书屋的《西游记》第35-43页
     ·大陆中文版《西游记》的特点第36-40页
     ·中文版本的语言特色第40页
     ·多样的销售渠道第40-41页
     ·中英文版本的对比第41-43页
   ·对泰译本《西游记》翻译的探讨第43-61页
     ·章回不分第53页
     ·简化了原作的内容与结构形式第53-57页
     ·词汇运用上既有中国移民烙印又有泰国特色第57-58页
     ·“信、达、雅”标准下的泰译本第58-60页
     ·阻碍传播的因素第60-61页
   ·泰国《西游记》作品收藏者实录第61-64页
     ·闽南语翻译版本《西游》第62页
     ·受欢迎的《西游记》第62-63页
     ·童波惹的经典收藏第63-64页
第3章 泰国影视里的《西游记》第64-117页
   ·泰国电影世界里的《西游记》第64-105页
     ·泰国电影《西游记》的接受背景第65-69页
     ·泰国各时期所播放的《西游记》电影第69-99页
     ·电影《西游记》在泰国接受的特性第99-105页
   ·电视剧《西游记》在泰国第105-117页
     ·泰国接受《西游记》电视剧的情况第105-111页
     ·电视剧《西游记》在泰国传播的特征第111-117页
第4章 泰国有关《西游记》的信仰第117-197页
   ·泰国寺庙中的《西游记》第117-151页
     ·有关齐天大圣的寺庙第118-142页
     ·有关唐三藏的寺庙第142-145页
     ·与《西游记》相关的其他寺庙第145-151页
   ·在佛牌中寻找《西游记》的踪迹第151-183页
     ·有关齐天大圣的佛牌第155-175页
     ·有关猪八戒的佛牌第175-181页
     ·有关唐三藏的佛牌第181-182页
     ·与《西游记》有关的其它神祗佛牌第182-183页
   ·《西游记》在泰国信仰中的接受特性第183-197页
     ·《西游记》在寺庙中的接受特征第183-191页
     ·《西游记》通过佛牌传播的特性第191-197页
结语第197-199页
附录第199-227页
 附录一 《西游记》在泰国传播的调查问卷第199-201页
 附录二 马来西亚大圣佛祖经第201-202页
 附录三 中文版《西游记》相关书籍在泰国纪伊国书屋的统计第202-213页
 附录四 英文版《西游记》相关书籍在泰国纪伊国书屋的统计第213-217页
 附录五 在泰国播放过的《西游记》相关电影第217-227页
参考文献第227-239页
后记第239-241页
攻读博士学位期间发表的学术论文目录第241页

论文共241页,点击 下载论文
上一篇:中文熟语认知中的整体加工与成分加工研究
下一篇:汉语发展性阅读障碍儿童的眼动研究