| Abstract | 第1-9页 |
| 摘要 | 第9-10页 |
| Introduction | 第10-14页 |
| Chapter 1 Studies of Domestication and Foreignization in Translation | 第14-22页 |
| ·Definitions of domestication and foreignization | 第14-16页 |
| ·Domestication and foreignization in history | 第16-18页 |
| ·Studies in the West | 第16-17页 |
| ·Studies in China | 第17-18页 |
| ·Main theories in domestication and foreignization | 第18-22页 |
| ·Nida and functional equivalence | 第18-19页 |
| ·Venuti and foreignization | 第19页 |
| ·The proper use of domestication and foreignization | 第19-22页 |
| Chapter 2 Factors Influencing the Choice of Domestication and Foreignization | 第22-33页 |
| ·The purpose of translation | 第22-25页 |
| ·The text type | 第25-30页 |
| ·The non-literary text | 第25-27页 |
| ·The literary text | 第27-30页 |
| ·The target reader | 第30-33页 |
| Chapter 3 Domestication and Foreignization in Vanity Fair by Yang Bi | 第33-52页 |
| ·A brief introduction to Vanity Fair | 第33-34页 |
| ·Vanity Fair | 第33页 |
| ·Thackeray and Yang Bi | 第33-34页 |
| ·The application of domestication and foreignization in Vanity Fair from the cultura perspective | 第34-49页 |
| ·The translation of material culture | 第38-40页 |
| ·The translation of language culture | 第40-42页 |
| ·The translation of religious culture | 第42-45页 |
| ·The translation of social culture | 第45-47页 |
| ·The translation of ecological culture | 第47-49页 |
| ·The summary | 第49-52页 |
| Conclusion | 第52-54页 |
| Bibliography | 第54-57页 |
| Acknowledgements | 第57-58页 |
| Publications | 第58页 |