Abstract | 第1-6页 |
内容摘要 | 第6-7页 |
第一章 引言 | 第7-9页 |
1.1 研究背景及意义 | 第7页 |
1.2 论文组织结构 | 第7-9页 |
第二章 与语言迁移相关的研究 | 第9-25页 |
2.1 语言迁移概念 | 第9-10页 |
2.2 与语言迁移相关的理论研究 | 第10-21页 |
2.2.1 对比分析理论(Contrastive Analysis) | 第10-13页 |
2.2.1.1 对比分析理论的历史背景 | 第10-11页 |
2.2.1.2 对比分析理论的概念 | 第11-12页 |
2.2.1.3 对比分析理论的局限性 | 第12-13页 |
2.2.2 错误分析理论(Error Analysis) | 第13-17页 |
2.2.2.1 错误分析理论产生的历史背景 | 第13页 |
2.2.2.2 错误分析理论的概念 | 第13-14页 |
2.2.2.3 错误分析的步骤 | 第14-16页 |
2.2.2.4 错误分析理论的意义及局限性 | 第16-17页 |
2.2.3 中介语理论(Interlanguage) | 第17-21页 |
2.2.3.1 中介语产生的历史背景 | 第17页 |
2.2.3.2 中介语的概念 | 第17-18页 |
2.2.3.3 中介语产生的根源 | 第18-19页 |
2.2.3.4 中介语的特征 | 第19-21页 |
2.3 当前二语学习中母语重要性的研究动态 | 第21-24页 |
2.4 小结 | 第24-25页 |
第三章 初中生英语学习中的中式英语分析 | 第25-36页 |
3.1 中式英语的概念 | 第25-26页 |
3.2 初中生中式英语现象分析 | 第26-35页 |
3.2.1 词汇误用 | 第26-28页 |
3.2.2 句法错误 | 第28-31页 |
3.2.2.1 句法差异导致的错误 | 第28-29页 |
3.2.2.2 母语非标记导致的错误 | 第29-30页 |
3.2.2.3 不同的思维方式导致的错误 | 第30-31页 |
3.2.3 语篇错误 | 第31-33页 |
3.2.4 文化因素 | 第33-35页 |
3.3 小结 | 第35-36页 |
第四章 母语介入在初中英语教学中的意义 | 第36-55页 |
4.1 母语影响在初中英语教学中的不可避免性 | 第36-43页 |
4.1.1 语言学习和语言习得的区别 | 第36-39页 |
4.1.2 二语学习和外语学习的区别 | 第39-41页 |
4.1.3 当前初中学生英语学习的现状和条件 | 第41-42页 |
4.1.4 英语熟练程度和母语迁移的可能性 | 第42页 |
4.1.5 外语学习的实质 | 第42-43页 |
4.2 母语介入在初中英语教学中的应用 | 第43-48页 |
4.2.1 英语教师对学生中介语的容忍度 | 第43-44页 |
4.2.2 对目的语结构规则须进行专门教学 | 第44页 |
4.2.3 提高学生的语言差异意识 | 第44-47页 |
4.2.3.1 比较汉、英双语在语言系统上的差异 | 第44-46页 |
4.2.3.2 比较汉、英双语在文化背景上的差异 | 第46-47页 |
4.2.4 必要时在初中英语课堂教学中介入汉语 | 第47-48页 |
4.3 如何在教学中有效的运用母语迁移策略 | 第48-54页 |
4.3.1 学习策略的含义 | 第49-50页 |
4.3.2 怎样帮助学生合理运用母语迁移策略 | 第50-54页 |
4.3.2.1 适当运用翻译手段,促进英语教学 | 第50-51页 |
4.3.2.2 有效利用双解辞典 | 第51-52页 |
4.3.2.3 进行英汉对照的泛读训练 | 第52页 |
4.3.2.4 用汉语监控学生的写作过程 | 第52-54页 |
4.4 小结 | 第54-55页 |
第五章 结论 | 第55-56页 |
参考书目 | 第56-60页 |
后记 | 第60页 |