| 摘要 | 第3-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| 一、绪论 | 第17-34页 |
| (一) 研究背景 | 第17-19页 |
| (二) 国内外研究综述 | 第19-28页 |
| 1. 国外研究综述 | 第19-24页 |
| 2. 国内研究综述 | 第24-28页 |
| (三) 研究意义 | 第28-29页 |
| 1. 理论意义 | 第28-29页 |
| 2. 现实意义 | 第29页 |
| (四) 研究思路及方法 | 第29-32页 |
| 1. 研究思路 | 第29-31页 |
| 2. 研究方法 | 第31-32页 |
| (五) 研究贡献及局限 | 第32-34页 |
| 二、少数民族濒危语言与濒危语档 | 第34-49页 |
| (一) 濒危语言 | 第34-37页 |
| 1. 濒危语言的概念 | 第34页 |
| 2. 濒危语言的界定标准 | 第34-37页 |
| (二) 少数民族濒危语言 | 第37-40页 |
| 1. 少数民族濒危语言的含义 | 第37-38页 |
| 2. 少数民族濒危语言的生存状况 | 第38-39页 |
| 3. 少数民族濒危语言的价值 | 第39-40页 |
| (三) 少数民族濒危语言档案 | 第40-46页 |
| 1. 少数民族濒危语言档案的内涵 | 第40-41页 |
| 2. 少数民族濒危语言档案的类型 | 第41-44页 |
| 3. 少数民族濒危语言档案的特点 | 第44-46页 |
| (四) 相关概念 | 第46-47页 |
| 1. 少数民族濒危语言数位典藏 | 第46页 |
| 2. 少数民族濒危语言有声语档建设 | 第46-47页 |
| (五) 少数民族濒危语档资源建设的重要意义 | 第47-49页 |
| 三、国外少数民族濒危语档资源建设的成果及其启示 | 第49-67页 |
| (一) 国外少数民族濒危语档资源建设的成果 | 第49-59页 |
| 1. 创立“语档语言学” | 第49-52页 |
| 2. 建立濒危语言档案馆 | 第52页 |
| 3. 成立“开放语档联盟” | 第52-55页 |
| 4. 召开国际会议 | 第55-56页 |
| 5. 建立非官方性质的濒危语档资源保护机构 | 第56-59页 |
| (二) 成功的关键因素分析 | 第59-65页 |
| 1. 国际社会和各国政府的高度关注 | 第59-61页 |
| 2. 当地档案部门等机构的主导 | 第61页 |
| 3. 语言民族/族群的积极参与 | 第61-62页 |
| 4. 专家学者的深入研究 | 第62-63页 |
| 5. 有充足的资金投入和可靠的技术保障 | 第63-65页 |
| (三) 启示 | 第65-67页 |
| 四、我国少数民族濒危语档资源建设工作的总体思路 | 第67-85页 |
| (一) 目标 | 第67页 |
| (二) 原则 | 第67-68页 |
| 1. 以话语为中心的原则 | 第67页 |
| 2. 完整性原则 | 第67页 |
| 3. 标准化原则 | 第67-68页 |
| 4. 开放性原则 | 第68页 |
| 5. 持久性原则 | 第68页 |
| (三) 理论依据 | 第68-76页 |
| 1. 社会语言学 | 第68-69页 |
| 2. 档案学原理 | 第69-70页 |
| 3. 语档语言学(记录语言学) | 第70-72页 |
| 4. 口述历史学 | 第72-73页 |
| 5. 数位典藏理论 | 第73-75页 |
| 6. 档案资源建设理论 | 第75-76页 |
| (四) 基本方法 | 第76-81页 |
| 1. 传统方法 | 第76-78页 |
| 2. 现代方法和技术 | 第78-81页 |
| (五) 主要途径 | 第81-85页 |
| 1. 完善少数民族濒危语言档案管理体系 | 第81-82页 |
| 2. 建立濒危语言资源档案馆、专题资料库 | 第82-83页 |
| 3. 开展濒危语言文献记录的编纂、公布、出版工作 | 第83页 |
| 4. 开展宣传工作,拓宽信息传播渠道 | 第83-84页 |
| 5. 建设少数民族濒危语言档案管理信息系统 | 第84-85页 |
| 五、我国少数民族濒危语档资源建设现状及存在的主要问题 | 第85-100页 |
| (一) 我国少数民族濒危语档资源建设现状 | 第85-89页 |
| 1. 濒危语言采集记录积淀深厚,形成了一批价值可观的语言材料 | 第85-87页 |
| 2. 濒危语言有声语档建设已开始起步 | 第87-88页 |
| 3. 濒危语言语音数据库的建立取得初步进展 | 第88-89页 |
| (二) 存在的主要问题 | 第89-100页 |
| 1. 大量音像材料散存各地,保管工作受限 | 第89-91页 |
| 2. 重视语料的学术研究价值和用途,忽视语料的社会共享和广泛利用 | 第91-93页 |
| 3. 缺乏统一的标准、规范和有力的支持 | 第93-95页 |
| 4. 濒危语言多媒体电子文件的共享还存在一定障碍 | 第95-98页 |
| 5. 国内档案界对濒危语言的抢救保护缺乏足够认识 | 第98-100页 |
| 六、构建我国少数民族濒危语档资源建设的有效机制 | 第100-113页 |
| (一) 少数民族濒危语档资源建设的“生态模型” | 第100-103页 |
| 1. 主体 | 第100-101页 |
| 2. 资源 | 第101页 |
| 3. 工具 | 第101-102页 |
| 4. 任务 | 第102页 |
| 5. 交流互动 | 第102-103页 |
| (二) 抓紧制定相关标准和工作规范 | 第103-106页 |
| 1. 收集阶段的有关标准 | 第104-105页 |
| 2. 整理阶段的有关标准 | 第105页 |
| 3. 鉴定阶段的有关标准 | 第105页 |
| 4. 保存阶段的有关标准 | 第105-106页 |
| 5. 开发利用阶段的标准制定 | 第106页 |
| (三) 创新少数民族濒危语档资源建设机制 | 第106-113页 |
| 1. 创新合作交流机制 | 第106-110页 |
| 2. 创新共享服务机制 | 第110-111页 |
| 3. 创新人才培养机制 | 第111-112页 |
| 4. 创新资金保障机制 | 第112-113页 |
| 七、我国少数民族濒危语档资源建设的具体措施 | 第113-128页 |
| (一) 开展少数民族濒危语言记录材料的收集和数字化归档 | 第113-114页 |
| 1. 开展少数民族濒危语档的调查和收集工作 | 第113页 |
| 2. 开展少数民族濒危语档的整理和归档工作 | 第113页 |
| 3. 少数民族濒危语档的数字化转换处理 | 第113-114页 |
| (二) 加强少数民族濒危语言档案的规范和资源整合 | 第114-122页 |
| 1. 将传统的档案资源转换为数字化的数据文件 | 第114-115页 |
| 2. 将非通用数据文件格式转换为通用数据文件格式 | 第115-118页 |
| 3. 将旧的数据文件格式转换为新的数据文件格式 | 第118-119页 |
| 4. 加强数字音频、视频文件的转写标注工作 | 第119-120页 |
| 5. 做好数字档案资源的保存工作 | 第120-121页 |
| 6. 对所有原始的和数字化的资料进行分类整理 | 第121-122页 |
| (三) 加强元数据著录工作 | 第122-123页 |
| 1. 描述性元数据 | 第122页 |
| 2. 管理性元数据 | 第122-123页 |
| 3. 保存性元数据 | 第123页 |
| (四) 实现濒危语言数字档案的跨媒体、跨语种共享 | 第123-124页 |
| 1. 通过元数据著录,实现跨媒体信息共享 | 第123-124页 |
| 2. 基于双语对齐语料库的跨语种共享策略 | 第124页 |
| (五) 构建濒危语言档案开发利用服务体系 | 第124-128页 |
| 结语 | 第128-131页 |
| 参考文献 | 第131-142页 |
| 攻读博士学位期间完成的科研成果 | 第142-143页 |
| 致谢 | 第143页 |