中文摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-10页 |
绪论 | 第10-22页 |
一、选题 | 第10-11页 |
二、研究现状 | 第11-16页 |
三、研究思路 | 第16页 |
四、史料来源与概念界定 | 第16-19页 |
五、研究方法 | 第19-20页 |
六、创新之处 | 第20-22页 |
第一章 近代来华西人旅藏游记在大陆的出版(2001-2015) | 第22-46页 |
第一节 十五年来大陆西人旅藏游记出版状况 | 第23-36页 |
一、著者 | 第23-30页 |
二、编译校队伍 | 第30-34页 |
三、主要的出版社 | 第34-36页 |
第二节 西人旅藏游记的出版史定位 | 第36-44页 |
一、1949年以前的旅藏游记出版 | 第36-39页 |
二、1949-2000年出版的旅藏游记 | 第39-41页 |
三、十五年来出版的西人旅藏游记 | 第41-44页 |
本章小结 | 第44-46页 |
第二章 学界对相关旅藏游记的利用情况 | 第46-70页 |
第一节 利用游记的主要作者群 | 第46-52页 |
一、作者群的区域分布 | 第46-49页 |
二、作者群的学术网络 | 第49-52页 |
第二节 对游记利用内容的分析:对《叩响雪域高原的门扉》、《西藏扎什伦布寺访问记》的综合考察 | 第52-69页 |
一、利用的主要原因分析 | 第52-54页 |
二、游记利用的主要分布 | 第54-69页 |
本章小结 | 第69-70页 |
第三章 全球地域化:西人旅藏游记中的藏传佛教寺庙(以塔尔寺为中心的考察) | 第70-90页 |
第一节 西人旅藏游记中对塔尔寺的记载 | 第70-79页 |
一、宗喀巴大师及其传说 | 第72-74页 |
二、塔尔寺神树 | 第74-76页 |
三、异域风情的朝拜者 | 第76-77页 |
四、塔尔寺整体的形象 | 第77-79页 |
第二节 西人旅藏游记中的塔尔寺特点与价值 | 第79-88页 |
一、西人游记中的塔尔寺特点 | 第80-85页 |
二、西人游记中的塔尔寺形象价值 | 第85-88页 |
本章小结 | 第88-90页 |
第四章 专有名词翻译问题:关于译名的规范与统一——以人名翻译为例 | 第90-112页 |
第一节 相关译名的规范与统一:以人名为中心的分析 | 第90-101页 |
第二节 译名统一与人物形象的建构 | 第101-106页 |
第三节 专有名词翻译的规范化 | 第106-110页 |
一、专有名词翻译的问题 | 第107-109页 |
二、规范化的门径 | 第109-110页 |
本章小结 | 第110-112页 |
第五章 近代来华西人旅藏游记出版的进一步思考 | 第112-120页 |
第一节 近代西人旅藏游记的深度开发 | 第112-116页 |
第二节 关于西人旅藏游记出版的反思 | 第116-119页 |
本章小结 | 第119-120页 |
结语 | 第120-122页 |
附录一:近代以来大陆出版或出刊的旅藏游记情况汇总表(2000年以前) | 第122-128页 |
附录二:近十五年来出版的涉藏游记(2000—2015) | 第128-132页 |
附录三:尚未汉译出版的近代来华西人旅藏游记(部分) | 第132-136页 |
参考文献 | 第136-146页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第146-148页 |
致谢 | 第148-150页 |
个人简历 | 第150-154页 |