| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 目录 | 第8-11页 |
| Contents | 第11-14页 |
| 第1章 绪论 | 第14-31页 |
| ·课题研究的背景和意义 | 第14-17页 |
| ·研究背景 | 第14-15页 |
| ·研究意义 | 第15-17页 |
| ·国内外相关研究综述 | 第17-26页 |
| ·搭配的定义与性质 | 第17-19页 |
| ·英语搭配研究 | 第19-20页 |
| ·汉语搭配研究 | 第20-22页 |
| ·双语搭配研究 | 第22-24页 |
| ·评测 | 第24-26页 |
| ·本文的主要研究内容 | 第26-31页 |
| 第2章 基于多统计量融合与多分类器融合的Web反馈数据搭配抽取 | 第31-65页 |
| ·引言 | 第31-33页 |
| ·多统计量融合 | 第33-48页 |
| ·关联度量方法描述 | 第33-39页 |
| ·线性回归模型 | 第39-41页 |
| ·流程 | 第41-43页 |
| ·实验与结果分析 | 第43-48页 |
| ·多分类器融合 | 第48-64页 |
| ·单一分类器 | 第49-56页 |
| ·分类器融合算法 | 第56-60页 |
| ·实验结果分析 | 第60-64页 |
| ·本章小结 | 第64-65页 |
| 第3章 英汉双语搭配的获取 | 第65-85页 |
| ·引言 | 第65-66页 |
| ·相关研究 | 第66-68页 |
| ·双语搭配翻译模型 | 第68-76页 |
| ·双语搭配翻译 | 第71-72页 |
| ·翻译模型 | 第72页 |
| ·词对齐翻译概率 | 第72-74页 |
| ·目标语言模型 | 第74-76页 |
| ·双语搭配抽取流程 | 第76-79页 |
| ·单语搭配抽取 | 第77页 |
| ·搭配译文选取 | 第77-78页 |
| ·过滤规则 | 第78页 |
| ·多元搭配抽取 | 第78-79页 |
| ·同义词搭配抽取 | 第79页 |
| ·实验 | 第79-84页 |
| ·实验数据 | 第79-80页 |
| ·实验结果 | 第80-83页 |
| ·结果分析 | 第83-84页 |
| ·本章小结 | 第84-85页 |
| 第4章 基于词搭配的查询扩展方法 | 第85-102页 |
| ·引言 | 第85-86页 |
| ·查询扩展 | 第86-88页 |
| ·基于词搭配的查询扩展 | 第88-96页 |
| ·语言模型 | 第88-90页 |
| ·Kullback-Leibler检索框架 | 第90-91页 |
| ·模型估计 | 第91-93页 |
| ·词搭配融入语言模型框架 | 第93-96页 |
| ·实验与结果分析 | 第96-101页 |
| ·本章小结 | 第101-102页 |
| 第5章 基于双语搭配的跨语言信息检索 | 第102-119页 |
| ·引言 | 第102-103页 |
| ·查询翻译 | 第103-106页 |
| ·双语衰减共现模型 | 第106-109页 |
| ·模型描述 | 第106-108页 |
| ·模型训练 | 第108-109页 |
| ·双语搭配翻译模型 | 第109-110页 |
| ·未登录词抽取 | 第110-111页 |
| ·实验与结果分析 | 第111-117页 |
| ·数据集合 | 第111-112页 |
| ·结果分析 | 第112-117页 |
| ·本章小结 | 第117-119页 |
| 结论 | 第119-121页 |
| 参考文献 | 第121-130页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文 | 第130-132页 |
| 致谢 | 第132-133页 |
| 个人简历 | 第133页 |