融合语义概念的神经机器翻译集外词处理方法研究
致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
1 引言 | 第12-16页 |
1.1 研究背景及意义 | 第12-13页 |
1.2 研究现状 | 第13-14页 |
1.3 论文研究内容 | 第14-16页 |
2 机器翻译 | 第16-23页 |
2.1 机器翻译概述 | 第16-17页 |
2.2 统计机器翻译 | 第17-21页 |
2.2.1 翻译模型 | 第17-19页 |
2.2.2 语言模型 | 第19-21页 |
2.3 深度学习与机器翻译 | 第21-22页 |
2.4 本章小结 | 第22-23页 |
3 神经机器翻译 | 第23-40页 |
3.1 系统框架 | 第23-30页 |
3.1.1 循环神经网络 | 第24页 |
3.1.2 编码器解码器模型 | 第24-25页 |
3.1.3 记忆单元 | 第25-27页 |
3.1.4 注意力机制 | 第27-28页 |
3.1.5 集束搜索 | 第28-30页 |
3.2 集外词问题及相关技术方法 | 第30-36页 |
3.2.1 集外词问题 | 第30页 |
3.2.2 集外词问题研究现状 | 第30-32页 |
3.2.3 集外词定位法 | 第32-33页 |
3.2.4 集外词替换法 | 第33-34页 |
3.2.5 集外词子词单元法 | 第34-36页 |
3.3 译文评价方法 | 第36-39页 |
3.3.1 BLEU评价指标 | 第36-38页 |
3.3.2 NIST评价指标 | 第38-39页 |
3.4 本章小结 | 第39-40页 |
4 融合语义概念的NMT集外词处理方法 | 第40-54页 |
4.1 问题分析及解决思路 | 第40-41页 |
4.1.1 问题分析 | 第40-41页 |
4.1.2 解决思路 | 第41页 |
4.2 词语对齐 | 第41-44页 |
4.3 融合单语语义概念的集外词处理方法 | 第44-49页 |
4.3.1 WordNet | 第44-45页 |
4.3.2 系统框架 | 第45-47页 |
4.3.3 集外词替换处理 | 第47-48页 |
4.3.4 集外词恢复处理 | 第48-49页 |
4.4 融合双语语义概念的集外词处理方法 | 第49-53页 |
4.4.1 HowNet | 第49页 |
4.4.2 系统框架 | 第49-51页 |
4.4.3 相似度模型 | 第51-52页 |
4.4.4 集外词替换处理 | 第52-53页 |
4.4.5 集外词恢复处理 | 第53页 |
4.5 本章小结 | 第53-54页 |
5 实验与分析 | 第54-67页 |
5.1 融合WordNet的集外词处理方法实验 | 第54-61页 |
5.1.1 实验数据 | 第54页 |
5.1.2 实验设置 | 第54-55页 |
5.1.3 实验评价方法 | 第55页 |
5.1.4 预备实验 | 第55-56页 |
5.1.5 对比实验及主要实验结果 | 第56-58页 |
5.1.6 结果细节比较分析 | 第58-61页 |
5.2 融合HowNet的集外词处理方法实验 | 第61-65页 |
5.2.1 实验数据 | 第61页 |
5.2.2 实验设置 | 第61页 |
5.2.3 实验评价方法 | 第61-62页 |
5.2.4 对比实验及主要实验结果 | 第62-64页 |
5.2.5 结果细节比较分析 | 第64-65页 |
5.3 本章小结 | 第65-67页 |
6 总结与展望 | 第67-69页 |
6.1 总结 | 第67-68页 |
6.2 展望 | 第68-69页 |
参考文献 | 第69-72页 |
作者简历及攻读硕士学位期间取得的研究成果 | 第72-74页 |
学位论文数据集 | 第74页 |