首页--文学论文--中国文学论文--各体文学评论和研究论文--民间文学论文

胡仁·乌力格尔:从书写到口传--以甘珠尔《薛仁贵征东》为例

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-11页
绪论第11-25页
 第一节 研究相关动态第11-17页
 第二节 选题意义与相关概念第17-19页
 第三节 研究对象第19-21页
 第四节 资料来源与研究方法第21-25页
第一章 “故事纲要”第25-66页
 第一节 从汉文章回小说到蒙古文译本第25-39页
  一、汉文章回小说的蒙译第25-27页
  二、蒙古族文人对汉文章回小说的再创作第27-39页
 第二节 从蒙古文译文手抄本到“记录本”第39-52页
  一、蒙古文译文“本森乌力格尔”的传播第39-40页
  二、胡尔奇的“记录本”第40-45页
  三、胡尔奇对本子故事的记录:“故事纲要”第45-52页
 第三节 从记录本“故事纲要”到演述文本“胡仁·乌力格尔”第52-64页
  一、本子故事说唱能力第52-53页
  二、胡尔奇对记录本的口头转换第53-64页
 小结第64-66页
第二章 “套语”第66-117页
 第一节 文本转换过程中“套语”的纳入第66-85页
  一、主题“套语”第66-69页
  二、故事情节中“套语”的纳入第69-85页
 第二节 “套语”的运用及其规则第85-113页
  一、主题“套语”的运用第86-109页
  二、“套语”运用规则第109-113页
 第三节 胡尔奇的故事建构模式第113-116页
 小结第116-117页
第三章 “即兴艺术”第117-148页
 第一节 “伸缩技艺”第117-130页
  一、故事情节内容的伸缩第118-124页
  二、影响伸缩策略的因素第124-128页
  三、伸缩原则第128-130页
 第二节 表演角色身份的转换第130-135页
  一、语言的不同表述方式第130-133页
  二、不同的角色身份对表演语言的选择第133-135页
 第三节 与听众的互动:“心理沟通的过程”第135-146页
  一、表演场景中的听众第135-136页
  二、表演过程中与听众的互动第136-144页
  三、听众对演述文本的生成作用第144-146页
 小结第146-148页
结论第148-150页
参考文献第150-158页
致谢第158-159页
攻读学位期间发表的学术论文目录第159页

论文共159页,点击 下载论文
上一篇:印顺法师的佛学思想
下一篇:朝鲜古曲诗话批评方法研究