首页--文化、科学、教育、体育论文--中等教育论文--各科教学法、教学参考书论文--外语论文--英语论文

高中英语教学中应用翻译的研究

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
第一章 绪论第7-15页
   ·研究的背景第7-9页
     ·当前我国高中英语教学中排斥翻译第7页
     ·新课程改革对英语课程目标和语言技能的要求第7-8页
     ·对学生翻译能力的考核逐步加强第8-9页
   ·研究的目的第9-10页
     ·促进高中教师更好地利用翻译第9页
     ·促进翻译成为高中学生的语言技能第9-10页
   ·研究问题的阐释第10-12页
     ·我国学者关于翻译教学和教学翻译的区分第10-11页
     ·国外学者关于翻译教学和教学翻译的区分第11-12页
     ·本文中的翻译是指教学翻译第12页
   ·文献综述第12-15页
     ·国内对外语教学中应用翻译问题的相关研究第12-13页
     ·国外对外语教学中应用翻译问题的相关研究第13-14页
     ·本文的研究方法第14-15页
第二章 高中英语教学排斥翻译的原因第15-24页
   ·教学观念的影响第15-17页
     ·母语负迁移说第15-17页
     ·英语教学注重培养学生的交际能力第17页
     ·英语教学注重培养学生的英语思维第17页
   ·教学目的的影响第17-20页
     ·新中国成立以来关于高中英语教学目的的要求第18-19页
     ·新中国成立以来关于高中英语教学目的的变化第19-20页
   ·教学方法的影响第20-24页
     ·语法翻译法第20-21页
     ·其它教学法的影响第21-24页
第三章 翻译在高中英语教学中的作用第24-37页
   ·发挥母语的正迁移第24-30页
     ·母语正迁移的理论第24-26页
     ·母语正迁移的作用第26-27页
     ·母语正迁移的发挥第27-30页
   ·提高课堂教学效果第30-33页
     ·促进学生对教学内容的理解第30-31页
     ·加深学生对文化内涵的理解第31-32页
     ·促进课堂教学的交际活动第32-33页
   ·增强学生的综合语言能力第33-37页
     ·提高语言知识和技能第33-34页
     ·培养情感态度和文化意识第34-35页
     ·促进学生的英语思维能力第35-37页
第四章 翻译在高中英语教学中的应用策略第37-53页
   ·词汇教学中应用翻译的策略第37-39页
     ·呈现词汇的概念意义第37-38页
     ·体现词汇的文化意义第38页
     ·展现词义的变化第38-39页
   ·语法教学中应用翻译的策略第39-42页
     ·时态和语态教学中的应用策略第39-40页
     ·英语非谓语动词教学中的应用策略第40-41页
     ·特殊句型教学中的应用策略第41-42页
   ·阅读教学中应用翻译的策略第42-45页
     ·理解阅读材料中的语言现象第43页
     ·深化对句子结构的理解第43-44页
     ·提高学生对话语深层含义的理解能力第44-45页
   ·写作教学中应用翻译的策略第45-47页
     ·选词第45-46页
     ·造句第46-47页
     ·谋篇布局第47页
   ·文化教学中应用翻译的策略第47-50页
     ·跨文化交际理念第47-48页
     ·深入理解英语文化第48-49页
     ·克服文化差异的障碍第49-50页
   ·语境教学中应用翻译的策略第50-53页
     ·词组语义语境中的应用策略第50-51页
     ·段落篇章语境中的应用策略第51页
     ·情景语境中的应用策略第51-53页
结束语:几点建议第53-56页
参考文献第56-59页
致谢第59-61页
附件第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:高中文科生数学反思能力的培养研究
下一篇:21世纪初国家课程标准版高中历史教科书内容体系研究