高中英语教学中应用翻译的研究
摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-7页 |
第一章 绪论 | 第7-15页 |
·研究的背景 | 第7-9页 |
·当前我国高中英语教学中排斥翻译 | 第7页 |
·新课程改革对英语课程目标和语言技能的要求 | 第7-8页 |
·对学生翻译能力的考核逐步加强 | 第8-9页 |
·研究的目的 | 第9-10页 |
·促进高中教师更好地利用翻译 | 第9页 |
·促进翻译成为高中学生的语言技能 | 第9-10页 |
·研究问题的阐释 | 第10-12页 |
·我国学者关于翻译教学和教学翻译的区分 | 第10-11页 |
·国外学者关于翻译教学和教学翻译的区分 | 第11-12页 |
·本文中的翻译是指教学翻译 | 第12页 |
·文献综述 | 第12-15页 |
·国内对外语教学中应用翻译问题的相关研究 | 第12-13页 |
·国外对外语教学中应用翻译问题的相关研究 | 第13-14页 |
·本文的研究方法 | 第14-15页 |
第二章 高中英语教学排斥翻译的原因 | 第15-24页 |
·教学观念的影响 | 第15-17页 |
·母语负迁移说 | 第15-17页 |
·英语教学注重培养学生的交际能力 | 第17页 |
·英语教学注重培养学生的英语思维 | 第17页 |
·教学目的的影响 | 第17-20页 |
·新中国成立以来关于高中英语教学目的的要求 | 第18-19页 |
·新中国成立以来关于高中英语教学目的的变化 | 第19-20页 |
·教学方法的影响 | 第20-24页 |
·语法翻译法 | 第20-21页 |
·其它教学法的影响 | 第21-24页 |
第三章 翻译在高中英语教学中的作用 | 第24-37页 |
·发挥母语的正迁移 | 第24-30页 |
·母语正迁移的理论 | 第24-26页 |
·母语正迁移的作用 | 第26-27页 |
·母语正迁移的发挥 | 第27-30页 |
·提高课堂教学效果 | 第30-33页 |
·促进学生对教学内容的理解 | 第30-31页 |
·加深学生对文化内涵的理解 | 第31-32页 |
·促进课堂教学的交际活动 | 第32-33页 |
·增强学生的综合语言能力 | 第33-37页 |
·提高语言知识和技能 | 第33-34页 |
·培养情感态度和文化意识 | 第34-35页 |
·促进学生的英语思维能力 | 第35-37页 |
第四章 翻译在高中英语教学中的应用策略 | 第37-53页 |
·词汇教学中应用翻译的策略 | 第37-39页 |
·呈现词汇的概念意义 | 第37-38页 |
·体现词汇的文化意义 | 第38页 |
·展现词义的变化 | 第38-39页 |
·语法教学中应用翻译的策略 | 第39-42页 |
·时态和语态教学中的应用策略 | 第39-40页 |
·英语非谓语动词教学中的应用策略 | 第40-41页 |
·特殊句型教学中的应用策略 | 第41-42页 |
·阅读教学中应用翻译的策略 | 第42-45页 |
·理解阅读材料中的语言现象 | 第43页 |
·深化对句子结构的理解 | 第43-44页 |
·提高学生对话语深层含义的理解能力 | 第44-45页 |
·写作教学中应用翻译的策略 | 第45-47页 |
·选词 | 第45-46页 |
·造句 | 第46-47页 |
·谋篇布局 | 第47页 |
·文化教学中应用翻译的策略 | 第47-50页 |
·跨文化交际理念 | 第47-48页 |
·深入理解英语文化 | 第48-49页 |
·克服文化差异的障碍 | 第49-50页 |
·语境教学中应用翻译的策略 | 第50-53页 |
·词组语义语境中的应用策略 | 第50-51页 |
·段落篇章语境中的应用策略 | 第51页 |
·情景语境中的应用策略 | 第51-53页 |
结束语:几点建议 | 第53-56页 |
参考文献 | 第56-59页 |
致谢 | 第59-61页 |
附件 | 第61页 |