英汉可比较语料库的构建与应用研究
| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| 第1章 绪论 | 第9-14页 |
| ·研究背景与意义 | 第9-10页 |
| ·研究现状 | 第10-12页 |
| ·可比较语料库构建现状 | 第10-11页 |
| ·基于可比较语料库的应用现状 | 第11-12页 |
| ·本文的工作 | 第12-13页 |
| ·本文的组织结构 | 第13-14页 |
| 第2章 特定领域双语资源获取 | 第14-26页 |
| ·引言 | 第14-15页 |
| ·特定领域新闻文档集获取算法 | 第15-21页 |
| ·关键词抽取 | 第15-16页 |
| ·新闻文档收集 | 第16-19页 |
| ·文档相似度计算 | 第19-21页 |
| ·实验及分析 | 第21-24页 |
| ·相似度方法实验 | 第21-23页 |
| ·文档集质量评价 | 第23-24页 |
| ·文档收集规模实验 | 第24页 |
| ·本章小结 | 第24-26页 |
| 第3章 英汉可比较语料库构建 | 第26-37页 |
| ·英汉可比较语料库文本获取 | 第26-27页 |
| ·文本对齐 | 第27-32页 |
| ·时间窗口设置 | 第27页 |
| ·关键词提取 | 第27-28页 |
| ·关键词翻译 | 第28页 |
| ·文档检索 | 第28-32页 |
| ·实验结果分析 | 第32-36页 |
| ·源语言文档和目标语言文档 | 第33-34页 |
| ·实验结果及分析 | 第34-36页 |
| ·本章小结 | 第36-37页 |
| 第4章 可比较语料库中翻译等价对抽取 | 第37-47页 |
| ·引言 | 第37页 |
| ·相关研究 | 第37-39页 |
| ·基于可比较语料库的翻译等价对抽取方法 | 第39-43页 |
| ·候选翻译单元抽取 | 第40-41页 |
| ·上下文向量构建 | 第41-42页 |
| ·向量相似度计算 | 第42-43页 |
| ·实验与分析 | 第43-46页 |
| ·实验设计 | 第43页 |
| ·实验结果及分析 | 第43-46页 |
| ·本章小结 | 第46-47页 |
| 第5章 可比较语料库在跨语言信息检索中的应用 | 第47-57页 |
| ·跨语言信息检索概述 | 第47-51页 |
| ·基于词典的CLIR | 第48页 |
| ·同源词匹配 | 第48-49页 |
| ·机器翻译 | 第49页 |
| ·基于语料库的CLIR | 第49-51页 |
| ·CLIR 测试集 | 第51页 |
| ·CLIR 评价方法 | 第51-53页 |
| ·实验与分析 | 第53-56页 |
| ·实验设计 | 第53-54页 |
| ·实验结果及分析 | 第54-56页 |
| ·本章小结 | 第56-57页 |
| 第6章 总结与展望 | 第57-59页 |
| ·本文工作总结 | 第57-58页 |
| ·展望 | 第58-59页 |
| 附录 | 第59-60页 |
| 参考文献 | 第60-66页 |
| 攻读学位期间公开发表的论文 | 第66-67页 |
| 致谢 | 第67-68页 |