| 中文摘要 | 第1-4页 |
| 英文摘要 | 第4-7页 |
| 引言 | 第7-9页 |
| 第一章 林语堂与他的Moment in Peking | 第9-15页 |
| ·A Novel of Contemporary Chinese Life | 第9-12页 |
| ·"You have wrought greater than you know" | 第12-15页 |
| 第二章 Moment in Peking中文译本的通俗化流变 | 第15-26页 |
| ·译事假手他人,早定人选 | 第15-17页 |
| ·郁达夫译事,终成遗憾 | 第17-19页 |
| ·郑应合译本,始作俑者 | 第19-21页 |
| ·张振玉译本,越陷越深 | 第21-23页 |
| ·郁飞译本,有心无力 | 第23-26页 |
| 第三章 Moment in Peking中文译本的翻译缺失论 | 第26-47页 |
| ·郑应合译《京华烟云》:定位失当的开始 | 第26-35页 |
| ·张振玉译《京华烟云》:有心与无心之过 | 第35-41页 |
| ·郁飞译本《瞬息京华》:心有余而力不足 | 第41-47页 |
| 结语 | 第47-49页 |
| 参考文献 | 第49-51页 |
| 附录 | 第51-52页 |
| 后记 | 第52-53页 |