首页--语言、文字论文--语言学论文--语法学论文

英汉被动对比研究

内容提要第1-6页
中文摘要第6-10页
Synopsis第10-15页
Chapter 1 Definition of the Passive第15-22页
 1.1. Definitions of the Passive第15-16页
 1.2. Formal Definition第16-18页
 1.3. Notional Definition第18-19页
 1.4. Comprehensive Definition第19-22页
Chapter 2 Structural and Semantic Features of English and Chinese Passive第22-30页
 2.1. Basic Structure of the Passive第22-24页
  2.1.1. Basic Structure of English Passive第22-24页
  2.1.2. Basic Structure of Chinese Passive第24页
 2.2. Similarities and Differences between English and Chinese Passive第24-30页
Chapter 3 Use of the Passive第30-40页
 3.1. Frequency of Occurrence of English Passive and Chinese Passive第30页
 3.2. Reasons for Choosing the Passive第30-40页
  3.2.1. Pragmatic Considerations第30-35页
  3.2.2. Textual Considerations第35-36页
  3.2.3. Rhetorical Considerations第36页
  3.2.4. Stylistic Considerations第36-38页
  3.2.5. Peculiar Usage第38-40页
Chapter 4 Constraints of the Passive第40-51页
 4.1. Verb Constraints第40-44页
 4.2. Object Constraints第44-47页
 4.3. Meaning Constraints第47-49页
 4.4. Stylistic Constraints第49页
 4.5. Constraint in Affirmative Imperative Sentences第49页
 4.6. Tense Constraint第49-51页
Chapter 5 Correlation Between the Passive and Culture第51-60页
 5.1. Western Culture and English Language第51-54页
 5.2. Chinese Culture and Chinese Language第54-58页
 5.3. Influence of Language upon Culture第58页
 5.4. Possible Correlation between Human Brain Structure and Modes of Thinking第58-60页
Chapter 6 Translation of English and Chinese Passive第60-67页
 6.1. Translation of English Passive第60-65页
 6.2. Translation of Chinese Passive第65-67页
Conclusion第67-68页
Bibliography第68-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:有机—磷钼酸盐簇合物的合成、结构和光谱研究
下一篇:建立和完善我国上市公司退出机制的研究