| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-10页 |
| 第一章 引言 | 第10-22页 |
| 一、 回鹘文《金光明经》词汇研究的价值和意义 | 第10-11页 |
| 二、 回鹘文《金光明经》词汇研究的历史与现状 | 第11-14页 |
| 三、 维吾尔族古代翻译家僧古萨里的生平及其他成长的环境 | 第14-18页 |
| 四、 本论文的研究方法和内容 | 第18-19页 |
| 五、 本论中所使用的符号及略语 | 第19-21页 |
| 六、 本论文中所使用转写字母对照 | 第21-22页 |
| 第二章 回鹘文《金光明经》中源于突厥语的固有词汇 | 第22-79页 |
| 一、 有关动植物名称的词汇 | 第22-32页 |
| 二、 有关人体的词汇 | 第32-40页 |
| 三、 有关自然界事物的词汇 | 第40-48页 |
| 四、 有关法律,公正,罪行的词汇 | 第48-56页 |
| 五、 有关地名,民族和国家的词汇 | 第56-59页 |
| 六、 有关亲属关糸和家庭的词汇 | 第59-65页 |
| 七、 有关社群、村社和社会阶层的词汇 | 第65-71页 |
| 八、 有关王室,贵族,君主的词汇 | 第71-77页 |
| 九、 有关饮食,服饰的词汇 | 第77-79页 |
| 第三章 回鹘文《金光明经》中的外来词 | 第79-138页 |
| 一、 阿拉伯语借词 | 第80页 |
| 二、 汉语借词 | 第80-90页 |
| 三、 希腊语借词 | 第90-91页 |
| 四、 中古波斯语借词 | 第91-92页 |
| 五、 梵语借词 | 第92-130页 |
| 六、 粟特语借词 | 第130-135页 |
| 七、 藏语借词 | 第135页 |
| 八、 吐火罗语借词 | 第135页 |
| 九、 来源不明的外来词 | 第135-138页 |
| 结论 | 第138-140页 |
| 参考文献 | 第140-143页 |
| 在读期间发表论文 | 第143-144页 |
| 致谢 | 第144页 |