首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

基于树形条件随机场的汉英时态翻译

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
目录第7-10页
Contents第10-13页
第一章 绪论第13-21页
    1.1 研究背景和意义第13页
    1.2 机器翻译发展历程第13-15页
    1.3 汉英时态翻译简介第15-18页
        1.3.1 汉英机器翻译的时态问题第16-17页
        1.3.2 汉英时态处理研究现状第17-18页
    1.4 论文研究内容第18-19页
    1.5 本章小结第19-21页
第二章 汉语和英语的时态表达第21-31页
    2.1 时态的引入第21-22页
    2.2 汉语的时态第22-26页
        2.2.1 汉语时态表达第22-23页
        2.2.2 汉语时态指示词分类第23-25页
        2.2.3 汉语时态多义性第25-26页
    2.3 英语的时态第26-29页
        2.3.1 英语时态表达第26-27页
        2.3.2 英语的时态分类第27-29页
    2.4 汉英时态转换第29-30页
    2.5 本章小结第30-31页
第三章 基于时态树的汉英时态翻译第31-39页
    3.1 影响动词时态的因素第31-32页
    3.2 时态树的概念第32-33页
    3.3 不完全时态树的构造算法第33-35页
    3.4 时态树中结点的特征第35-38页
    3.5 本章小结第38-39页
第四章 条件随机场模型处理时态树标注第39-51页
    4.1 条件随机场第39-43页
        4.1.1 条件随机场的定义第40-41页
        4.1.2 无向图模型的势函数表示第41页
        4.1.3 条件随机场的条件概率第41-42页
        4.1.4 树形条件随机场第42-43页
    4.2 条件随机场工具第43-44页
    4.3 特征选择第44-50页
        4.3.1 时态树中的特征选取第44-46页
        4.3.2 特征模板第46-50页
    4.4 本章小结第50-51页
第五章 系统设计及实验结果分析第51-63页
    5.1 系统结构第51-52页
    5.2 语料库的获得及转换第52-53页
    5.3 实验设计以及测评第53-54页
    5.4 实验结果及分析第54-61页
        5.4.1 特征模板选择实验第54-57页
        5.4.2 训练语料库对测试结果的影响第57-58页
        5.4.3 有关特征函数的分析实验第58-61页
    5.5 本章小结第61-63页
第六章 总结与展望第63-65页
    6.1 本文工作总结第63-64页
    6.2 今后的改进第64-65页
参考文献第65-68页
攻读硕士学位期间发表论文及科研情况第68-69页
致谢第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:房屋登记管理系统的设计与实现
下一篇:基于几何模型的医学图像分割研究