首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--当代文学(1949年~)论文

从改写理论看杨宪益与《中国文学》杂志

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
内容摘要第6-8页
ABSTRACT第8-13页
1. Introduction第13-18页
   ·Research background第13-14页
   ·Introduction of Yang Hsien-yi's life experiences第14-16页
   ·The significance of the study第16-17页
   ·The structure of this thesis第17-18页
2. Literature Review第18-22页
   ·Current studies on Yang Hsien-yi and his translations第18-19页
   ·Current studies on Chinese Literature第19-20页
   ·Current studies on the rewriting theory第20-22页
3. Theoretical Analysis:Application of the Rewriting Theory to Present Study第22-30页
   ·The "Cultural Turn" in translation studies第22页
   ·Translation as rewriting第22-26页
     ·Evolution of Lefevere's theory第22-23页
     ·Three constraints of rewriting theory and their respective influence on translation第23-26页
   ·Application of the three constraints to present study第26-30页
     ·The influence of source culture elements on the process of literary foreign publicity第26-28页
     ·Chinese Literature:representation of poetics,dominant ideology and patronage of source culture第28-29页
     ·From translator,professional to patronage:the shift of Yang's identity第29-30页
4. A general Survey of Yang Hsien-yi's Interaction with Chinese Literature第30-34页
   ·Yang as an officially appointed translator for Chinese Literature第30-32页
   ·Yang as the chief editor and influential professional for Chinese Literature第32-34页
5. Yang Hsien-yi and Chinese Literature from 1951 to 1966第34-45页
   ·Ideology and Poetics of this period第34-35页
   ·The debut of Chinese Literature第35-36页
   ·Yang's motives of joining in Chinese Literature第36-37页
     ·Yang's translation activities related to Chinese Literature in this period第37-43页
     ·The influence of source culture elements on Chinese Literature第37-40页
     ·A brief introduction of Yang's translation works in this period第40-41页
     ·The influence of source culture elements on Yang's translation第41-43页
   ·A summary of Yang's contribution for Chinese Literature in this period第43-45页
6. Yang Hsien-yi and Chinese Literature from 1966 to 1976第45-51页
   ·Ideology and poetics in CRP第45-46页
   ·Yang's translation activities related to Chinese Literature in this period第46-51页
     ·The influence of source culture elements on Chinese Literature第46-48页
     ·Yang's translation works carried by Chinese Literature in this period第48-49页
     ·The influence of source culture elements on Yang's translation第49-51页
7. Yang Hsien-yi and Chinese Literature from 1976 to 1989第51-55页
   ·Ideology and Poetics of this period第51页
   ·Yang's translation activities in this period第51-52页
   ·Yang's contribution to Chinese Literature in this period:a shift from translator to patronage第52-55页
     ·As the chief editor:Yang's construtive reforms on Chinese Literature第52-53页
     ·As a professional and patronage:Panda Books第53-55页
8. Conclusion第55-57页
   ·Reviews on the present thesis第55-56页
   ·The significance and insufficiencies of the present thesis第56-57页
Bibliography第57-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:探析汉语拒绝言语行为中的性别差异现象
下一篇:重审“三家村”