面向机器翻译的英语功能名词短语识别研究
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-10页 |
1 绪论 | 第10-27页 |
·研究背景和意义 | 第10-13页 |
·英语词性标注研究综述 | 第13-19页 |
·词性标注的方法 | 第14-18页 |
·词性标注的语料和标注集 | 第18页 |
·词性标注的难点 | 第18-19页 |
·英语名词短语识别研究综述 | 第19-25页 |
·英语名词短语的定义 | 第19-20页 |
·现有名词短语识别的主要方法 | 第20-23页 |
·名词短语识别的标注方法 | 第23-24页 |
·名词短语识别结果的评价标准 | 第24页 |
·英语名词短语识别的难点 | 第24-25页 |
·本文主要工作 | 第25-27页 |
2 功能名词短语的定义及语料库的构建 | 第27-35页 |
·功能名词短语的定义 | 第27页 |
·功能名词短语与语言学中名词短语的比较 | 第27-29页 |
·功能名词短语与基本名词短语和最长名词短语的比较 | 第29-33页 |
·语料库的构建 | 第33-34页 |
·本章小结 | 第34-35页 |
3 机器翻译中名词短语的结构歧义研究 | 第35-51页 |
·歧义分析方法 | 第36-38页 |
·歧义项 | 第36页 |
·评价方法 | 第36-37页 |
·测试语料 | 第37-38页 |
·人工测评 | 第38页 |
·机器翻译评估结果及分析 | 第38-46页 |
·歧义项基本信息 | 第38页 |
·词义歧义 | 第38-41页 |
·句法歧义 | 第41-45页 |
·名词短语结构歧义 | 第45-46页 |
·名词短语结构歧义对机器翻译质量的影响 | 第46-50页 |
·与动词构成固定搭配的名词的歧义问题分析 | 第47-48页 |
·“介词+名词”作状语的歧义问题分析 | 第48-50页 |
·本章小结 | 第50-51页 |
4 英语词性的自动标注 | 第51-69页 |
·预实验 | 第51-53页 |
·训练语料的标注 | 第53-59页 |
·词性标注集 | 第53-58页 |
·标注过程 | 第58-59页 |
·词性标注方法 | 第59-64页 |
·基准最大熵模型 | 第59-60页 |
·结合斯坦福词性标记信息 | 第60-61页 |
·基于规则的后处理 | 第61-64页 |
·实验结果及分析 | 第64-67页 |
·封闭测试结果 | 第64-65页 |
·开放测试结果 | 第65-67页 |
·本章小结 | 第67-69页 |
5 功能名词短语的自动识别 | 第69-92页 |
·训练语料的功能块标注 | 第69-81页 |
·功能块标注集 | 第69-71页 |
·功能块标注与结构歧义消歧 | 第71-72页 |
·功能块标注规则 | 第72-79页 |
·人工标注训练语料 | 第79-80页 |
·IOB2标注方法 | 第80-81页 |
·功能名词短语识别方法 | 第81-88页 |
·基于CRF的识别模型 | 第81-84页 |
·CRF结合语义信息 | 第84-86页 |
·CRF结合规则 | 第86-88页 |
·实验结果及分析 | 第88-91页 |
·封闭测试和开放测试实验结果 | 第88-89页 |
·六种功能块识别结果 | 第89-90页 |
·问题分析 | 第90-91页 |
·本章小结 | 第91-92页 |
6 结论 | 第92-94页 |
参考文献 | 第94-103页 |
攻读博士学位期间发表学术论文情况 | 第103-104页 |
致谢 | 第104-105页 |
作者简介 | 第105-106页 |