Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract in Chinese | 第5-7页 |
Abstract in English | 第7-12页 |
1. Introduction | 第12-18页 |
2. Analysis of Isomorphs Between English and Chinese Euphemisms | 第18-39页 |
·Isomorphs of origins | 第18-21页 |
·Social life | 第18-20页 |
·Social mentality | 第20-21页 |
·Mentality of defense | 第20页 |
·Mentality of politeness | 第20-21页 |
·Mentality of concealing the fact | 第21页 |
·Isomorphs of categories | 第21-31页 |
·Birth, senility, disease, and death | 第21-26页 |
·Birth | 第22-23页 |
·Senility | 第23页 |
·Disease | 第23-24页 |
·Death | 第24-26页 |
·Sex and parts of the body | 第26-29页 |
·Secretions and excretions | 第29-31页 |
·Isomorphs of principles of formation | 第31-32页 |
·Principle of distance | 第31页 |
·Principle of relevance | 第31-32页 |
·Principle of ear-pleasing effect | 第32页 |
·Isomorphs of formation methods | 第32-36页 |
·Phonetic means | 第32-33页 |
·Lexical means | 第33-35页 |
·Loan word | 第33页 |
·Metonymy | 第33-34页 |
·Metaphor | 第34-35页 |
·Personification | 第35页 |
·Ellipsis | 第35页 |
·Grammatical means | 第35页 |
·Pragmatic means | 第35-36页 |
·Isomorphs of evolution law | 第36-39页 |
3. Translation of Euphemisms | 第39-56页 |
·Translatability of euphemisms | 第39-40页 |
·Identity of referent and principle of isomorphs | 第39-40页 |
·Infiltration of cultures | 第40页 |
·Barriers to translation of euphemisms | 第40-43页 |
·Relativity of isomorphs | 第41页 |
·Linguistic barriers | 第41-42页 |
·Cultural barriers | 第42-43页 |
·Translation criterion for euphemisms | 第43-46页 |
·Mechanism of forming euphemisms | 第43-44页 |
·Functional equivalence | 第44-46页 |
·Translation methods | 第46-56页 |
·Literal translation | 第46-50页 |
·Liberal translation | 第50-51页 |
·Restituting translation | 第51-53页 |
·Comprehensive translation | 第53-56页 |
4. Conclusion | 第56-58页 |
Bibliography | 第58-61页 |