首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

存异求同--论英汉委婉语同构现象及其翻译

Acknowledgements第1-5页
Abstract in Chinese第5-7页
Abstract in English第7-12页
1. Introduction第12-18页
2. Analysis of Isomorphs Between English and Chinese Euphemisms第18-39页
   ·Isomorphs of origins第18-21页
     ·Social life第18-20页
     ·Social mentality第20-21页
       ·Mentality of defense第20页
       ·Mentality of politeness第20-21页
       ·Mentality of concealing the fact第21页
   ·Isomorphs of categories第21-31页
     ·Birth, senility, disease, and death第21-26页
       ·Birth第22-23页
       ·Senility第23页
       ·Disease第23-24页
       ·Death第24-26页
     ·Sex and parts of the body第26-29页
     ·Secretions and excretions第29-31页
   ·Isomorphs of principles of formation第31-32页
     ·Principle of distance第31页
     ·Principle of relevance第31-32页
     ·Principle of ear-pleasing effect第32页
   ·Isomorphs of formation methods第32-36页
     ·Phonetic means第32-33页
     ·Lexical means第33-35页
       ·Loan word第33页
       ·Metonymy第33-34页
       ·Metaphor第34-35页
       ·Personification第35页
       ·Ellipsis第35页
     ·Grammatical means第35页
     ·Pragmatic means第35-36页
   ·Isomorphs of evolution law第36-39页
3. Translation of Euphemisms第39-56页
   ·Translatability of euphemisms第39-40页
     ·Identity of referent and principle of isomorphs第39-40页
     ·Infiltration of cultures第40页
   ·Barriers to translation of euphemisms第40-43页
     ·Relativity of isomorphs第41页
     ·Linguistic barriers第41-42页
     ·Cultural barriers第42-43页
   ·Translation criterion for euphemisms第43-46页
     ·Mechanism of forming euphemisms第43-44页
     ·Functional equivalence第44-46页
   ·Translation methods第46-56页
     ·Literal translation第46-50页
     ·Liberal translation第50-51页
     ·Restituting translation第51-53页
     ·Comprehensive translation第53-56页
4. Conclusion第56-58页
Bibliography第58-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:企业信息系统建设策略及选择
下一篇:混凝土路面脱空红外成像检测及有限元数值模拟研究