首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--突厥语族论文--哈萨克语论文

《哈萨克斯坦现代史》汉译研究与国情译释

中文摘要第4-5页
英文摘要第5-8页
引言第8-15页
    0.1 研究目的与意义第8-9页
    0.2 研究动态与现状第9-13页
    0.3 研究方法第13-14页
    0.4 创新之处第14-15页
第一章 《哈萨克斯坦现代史》与语言国情学第15-18页
    1.1 《哈萨克斯坦现代史》著作特征第15-16页
    1.2 语言国情学简述第16-18页
第二章 《哈萨克斯坦现代史》翻译例释第18-25页
    2.1 词汇翻译第18-22页
    2.2 句子处理第22-23页
    2.3 国情特质转译第23-25页
第三章 《哈萨克斯坦现代史》翻译策略与原则第25-31页
    3.1 《哈萨克斯坦现代史》翻译策略第25-28页
    3.2 《哈萨克斯坦现代史》翻译六原则微探第28-31页
第四章 《哈萨克斯坦现代史》与国情识读第31-37页
    4.1 《哈萨克斯坦现代史》事件指要第31-33页
    4.2 哈萨克斯坦国家国情识读第33-37页
第五章 《哈萨克斯坦现代史》语言国情图景与知识体系构拟第37-43页
    5.1 哈萨克斯坦语言国情图景第37-38页
    5.2 《哈萨克斯坦现代史》及语言国情知识体系构拟第38-43页
结语第43-44页
参考文献第44-46页
附录第46-47页
致谢第47-48页
作者简介第48-49页
附件第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:“一带一路”背景下第十六届“汉语桥”比赛试题分析及推广意义研究
下一篇:舞蹈调度在舞蹈剧目中的艺术呈现分析--以第十届“桃李杯”群舞一等奖作品为例