中文摘要 | 第1-8页 |
ABSTRACT | 第8-10页 |
Résumé | 第10-13页 |
Introduction | 第13-17页 |
Chapitre Ⅰ. La traduction litteraire de la fin de la dynasti des Qing | 第17-33页 |
·Brève présentation | 第17-19页 |
·Les conditions sociales particulières | 第19-21页 |
·Deux manière particuliere de traduire | 第21-24页 |
·Traduction indirecte | 第21-23页 |
·Traduction en coopération | 第23-24页 |
·La diversite d'identite sociale des traducteurs et de leur motivation | 第24-29页 |
·La traduction et la reforme politique | 第25-26页 |
·La traduction et l'education du peuple | 第26-27页 |
·La traduction et les techniques litteraires | 第27-29页 |
·Langues de la traduction | 第29-33页 |
Chapitre Ⅱ. La traduction litteraire autour du Mouvement du 4-Mai | 第33-53页 |
·Brève présentation | 第33-39页 |
·Traduction des nouvelles en grande quantite | 第34-35页 |
·Augmentation du nombre de traductions des pieces de theatre | 第35-36页 |
·Nouvelle arrivee des ecrivains francophones | 第36页 |
·Traduction mieux organisee et plus systematisee | 第36-39页 |
·Apparition de nombreux recueils | 第37-38页 |
·Presentations de la vie et des oeuvres des grands auteurs | 第38-39页 |
·Virage rapide et ferme vers le Baihua | 第39-42页 |
·Position de traduction:vers une traduction plus《fidele》 | 第42-46页 |
·Les debats entre les deux associations litteraires | 第46-49页 |
·La reforme de Revue Mensuelle du Roman | 第49-53页 |
Chapitre Ⅲ. Reflexion à partir d'une approche ethique | 第53-67页 |
·L'ethique et la traduction | 第53-55页 |
·La meta-ethique et la traduction | 第55-58页 |
·Quelques reflexions a partir de la notion de m6ta-ethique | 第58-67页 |
·La valeur extrinseque de la traduction en fin des Qing | 第61-64页 |
·La valeur intrinseque de la traduction autour du Mouvement du 4-Mai | 第64-67页 |
Conclusion | 第67-69页 |
Bibliographie | 第69-71页 |
Remerciements | 第71页 |