摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Acknowledgements | 第7-10页 |
INTRODUCTION | 第10-16页 |
CHAPTER ONE AN OVERVIEW OF REWRITING THEORY | 第16-23页 |
·Manipulation School | 第16-18页 |
·AndréLefevere’s Manipulation Theory | 第18-23页 |
·Ideology | 第20-21页 |
·Poetics | 第21-23页 |
CHAPTER TWO A SURVEY OF THE TRANSLATION OF DETECTIVE FICTION (1896—1927) | 第23-37页 |
·The Boom of the Detective Fiction | 第23-33页 |
·Definition of Detective Fiction | 第23-25页 |
·Background of Detective Fiction Translation | 第25-26页 |
·Main Detective Novels Translators and Works | 第26-33页 |
·The Translation and Introduction of Sherlock Holmes | 第27-32页 |
·Chinese “Sherlock Holmes”: Cheng Xiaoqing | 第32-33页 |
·Factors Leading to the Upsurge of Detective Fiction Translation | 第33-37页 |
·Powerful Educational Force of Detective Fiction | 第33-34页 |
·Development of Publishing Industry and Magazines | 第34-35页 |
·The Unique Artistic Enchantment of Detective Fiction | 第35-37页 |
CHAPTER THREE INFLUENCE OF IDEOLOGY AND POETICS ON DETECTIVE FICTION TRANSLATION AND CREATION | 第37-62页 |
·Influence of Ideology on Detective Fiction Translation | 第37-49页 |
·The Influence of Ideology on the Choice of Source Text | 第39-41页 |
·Influence of Ideology on the Translation Strategy | 第41-49页 |
·Alteration in Female Image | 第41-45页 |
·Deletion in Character’s Description | 第45-47页 |
·Addition in Inference Process | 第47-49页 |
·The Influence of Poetics on Detective Fiction Translation and Creation | 第49-62页 |
·The Introduction of Poetics | 第50-51页 |
·The Influence of Poetics on Protagonists Building:Chinese Holmes | 第51-55页 |
·The Influence on Protagonists Building in Translation | 第51-53页 |
·Protagonists Imitation: Chinese Holmes | 第53-55页 |
·The Influence on Narrative Skills | 第55-59页 |
·The Influence on Narrative Point of View—The First Person | 第55-57页 |
·The Influence on Narrative Sequence—Flashback | 第57-59页 |
·The Influence on Narrative Device—Psychological Description | 第59-62页 |
CONCLUSION | 第62-65页 |
NOTES | 第65-68页 |
REFERENCES | 第68-71页 |