首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

英文译文质量自动评测技术的研究

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-12页
第1章 绪论第12-19页
   ·研究背景第12-13页
   ·研究意义第13-14页
   ·翻译评测的发展历程和研究现状第14-17页
   ·本文工作第17-19页
第2章 译文质量评测及其方法介绍第19-27页
   ·翻译评测第19-20页
   ·评测方法简介第20-26页
     ·自动评测方法第20-25页
     ·人工评测方法第25-26页
   ·本章小结第26-27页
第3章 基于依存分析的英文主谓一致性评测第27-39页
   ·问题的提出第27-28页
   ·相关研究工作第28页
   ·基于依存分析的英文主谓一致性判断第28-33页
     ·问题描述第28-31页
     ·依存分析第31-32页
     ·句子简化(Sentence Simplification)第32-33页
   ·实验方案第33-37页
     ·测试语料第33-34页
     ·评价方法第34-35页
     ·实验设置第35-37页
   ·实验结果和分析第37-38页
   ·本章小结第38-39页
第4章 基于CRF 和错误驱动相结合的动词格式错用检查第39-51页
   ·问题的提出第39-40页
   ·机器学习模型相关介绍第40-42页
   ·基于CRF 和错误驱动相结合的动词格式错用检查第42-46页
     ·词性标注过程中动词词性与其上下文词性之间的关系分析第42页
     ·基于词干化的二次词性标注方法第42-43页
     ·CRF 特征选择第43-44页
     ·CRF 特征模板设置第44-45页
     ·基于错误驱动的词性标注后处理第45-46页
   ·BASELINE 系统第46页
   ·实验方案第46-50页
     ·实验语料第46页
     ·评价指标第46-47页
     ·实验设置第47-49页
     ·实验结果及分析第49-50页
   ·本章小节第50-51页
第5章 英文译文质量自动评测系统第51-60页
   ·系统框架第51-52页
   ·系统方法描述第52-55页
     ·基于SVM 的无参考译文的英文译文质量自动评测第52页
     ·支持向量机第52-53页
     ·SVM 特征选择第53-55页
   ·系统评价第55-57页
     ·语料第55-56页
     ·评价方法第56页
     ·系统结果及分析第56-57页
   ·系统实现及使用第57-59页
   ·本章小节第59-60页
结论第60-63页
 本文工作总结第60页
 本文下一步工作第60-61页
 对译文质量自动评测的展望和思考第61-63页
参考文献第63-66页
致谢第66-68页
攻读硕士期间发表(含录用)的学术论文及科研成果第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:日文片假名自动翻译技术的研究
下一篇:Web病毒式营销中的挖掘技术研究