清末留日学生翻译活动研究
摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
绪论 | 第10-15页 |
0.1 选题缘起及研究现状 | 第10-12页 |
0.2 主要成就以及研究不足 | 第12-13页 |
0.3 本文研究主要内容及思路 | 第13页 |
0.4 研究方法 | 第13-15页 |
1 甲午战后留日热潮与留日学生 | 第15-28页 |
1.1 留日学生派遣 | 第15-20页 |
1.1.1 第一批官费留日学生的派遣 | 第16-17页 |
1.1.2 19世纪末20世纪初留日学生的派遣 | 第17-18页 |
1.1.3 1901年—1906年留日学生的派遣 | 第18-20页 |
1.1.4 1906年—1911年留日学生的派遣 | 第20页 |
1.2 在日本的中国留日学生 | 第20-24页 |
1.3 留日学生的在日活动 | 第24-28页 |
2 清末留日学生的翻译活动 | 第28-53页 |
2.1 译书汇编社的创立和出版活动 | 第28-30页 |
2.2 在日本发行的留日学生杂志 | 第30-37页 |
2.3 在中国刊行的译著 | 第37-53页 |
2.3.1 教科书的翻译 | 第38-43页 |
2.3.2 人文科学著作的翻译 | 第43-46页 |
2.3.3 社会科学著作的翻译 | 第46-50页 |
2.3.4 自然科学著作的翻译 | 第50-53页 |
3 清末留日学生翻译活动的影响 | 第53-64页 |
3.1 西方思想、思潮传入中国的影响 | 第53-57页 |
3.2 对近代中国学校教育的影响 | 第57-60页 |
3.3 丰富了近代汉语语言体系 | 第60-64页 |
结语 | 第64-66页 |
参考文献 | 第66-72页 |
致谢 | 第72-73页 |