首页--文学论文

A Comparative Study of Two Chinese Versions of Gone with the Wind from the Perspective of Cultural Differences

Abstract第5-6页
摘要第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-19页
    1.1 The Significance of the Topic第11-12页
    1.2 Translation and Literary Translation第12-13页
    1.3 Gone with the Wind and the Two Chinese Versions第13-16页
    1.4 Objectives and Methods of This Research第16页
    1.5 Theoretical Background第16-19页
Chapter 2 The Perspective of Cultural Differences第19-22页
    2.1 Culture and Cultural Differences第19-20页
    2.2 The Significance of Awareness of Cultural Differences第20-21页
    2.3 The Categorization of Cultural Differences第21-22页
Chapter 3 The Differences Between Languages第22-39页
    3.1 The National Features of Language第22-31页
        3.1.1 The Nationality and Naturality of Language第22-26页
        3.1.2 Translation of the Idiomatic Phrases in Gone with the Wind第26-31页
    3.2 The Historical Features of Language第31-37页
        3.2.1 The Historical and Modernistic Features of Language第31-32页
        3.2.2 Zero of Equivalent Words in Translation of Gone with the Wind第32-36页
        3.2.3 Black Accent During the Civil War in Translation of Gone with the Wind..第36-37页
    3.3 Summary第37-39页
Chapter 4 The Differences Between Mental Cultures第39-65页
    4.1 The Differences Between the Ways of Thinking第39-49页
        4.1.1 Language, Translation and the Way of Thinking第39-40页
        4.1.2 Ways of Thinking and Translation of Gone with the Wind第40-49页
    4.2 The Differences Between National Psychologies第49-55页
        4.2.1 Introduction of the Differences Between National Psychologies第49页
        4.2.2 National Psychology and Translation of Gone with the Wind第49-55页
    4.3 The Styles of the Author and the Translator第55-63页
        4.3.1 Introduction of the Styles of the Author and the Translator第55-57页
        4.3.2 Keeping the Author’s Worldview第57-58页
        4.3.3 Maintaining the Author’s Artistic Conception第58-61页
        4.3.4 Guarding the Author’s Special Way of Writing第61-63页
    4.4 Summary第63-65页
Chapter 5 Conclusion第65-68页
Bibliography第68-71页
攻硕期间取得的研究成果第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:On Comprehension of Animal Metaphors in Chinese and English from Cognitive and Cultural Perspectives
下一篇:上市公司关联交易的法律规制