首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--文字信息处理论文

基于非参数贝叶斯学习的多语言人名音译研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第1章 绪论第9-19页
    1.1 课题背景及研究意义第9-10页
    1.2 音译的研究现状第10-16页
        1.2.1 基于规则的音译第10-11页
        1.2.2 基于统计的音译第11-16页
    1.3 音译的重难点第16-17页
    1.4 论文的主要内容和组织结构第17-19页
第2章 基于狄利克雷混合的音译聚类对齐模型第19-39页
    2.1 音译对齐第19-20页
    2.2 狄利克雷过程和狄利克雷混合模型第20-28页
        2.2.1 狄利克雷分布第20-24页
        2.2.2 狄利克雷过程第24-26页
        2.2.3 狄利克雷混合模型第26-28页
    2.3 基于狄利克雷混合的人名聚类对齐模型第28-33页
        2.3.1 基于多项式狄利克雷过程的对齐模型第28-31页
        2.3.2 基于狄利克雷混合的人名聚类对齐模型第31-33页
    2.4 实验结果第33-38页
        2.4.1 对比模型介绍第33-34页
        2.4.2 实验语料第34页
        2.4.3 评价指标第34-36页
        2.4.4 结果分析第36-38页
    2.5 本章小结第38-39页
第3章 音译解码特征选择和音译候选重排序第39-48页
    3.1 解码特征选取第39-43页
        3.1.1 Moses 解码器第39-40页
        3.1.2 音译解码特征第40-43页
    3.2 音译候选重排序第43-45页
    3.3 实验结果第45-47页
    3.4 本章小结第47-48页
第4章 英、西、日、俄到中的人名音译第48-56页
    4.1 英-中、西-中人名音译第48-50页
        4.1.1 语料获取第48-49页
        4.1.2 音节切分规则第49-50页
        4.1.3 音译模型性能验证第50页
    4.2 日-中人名音译第50-53页
        4.2.1 日文漢字翻译字典建立第51页
        4.2.2 日文假名的翻译第51-53页
        4.2.3 音译模型性能验证第53页
    4.3 俄-中人名音译第53-55页
        4.3.1 俄语人名音译规则第53-54页
        4.3.2 基于规则的俄中音译实现第54-55页
        4.3.3 音译模型性能验证第55页
    4.4 本章小结第55-56页
第5章 在线音译系统搭建第56-61页
    5.1 基于 DJANGO 的 WEB 框架第56-57页
    5.2 音译系统框架和模块介绍第57-60页
    5.3 本章小结第60-61页
结论第61-63页
参考文献第63-69页
攻读硕士学位期间发表的论文及其它成果第69-71页
致谢第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:大型企业信息系统安全问题研究及认证功能的开发与应用
下一篇:综测仪中面向LTE-A的基带处理板卡的设计与实现