首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

基于语义分析的机器翻译领域适应性优化方法研究

中文摘要第4-6页
abstract第6-7页
第一章 绪论第10-21页
    1.1 研究背景第10-11页
    1.2 任务定义第11-13页
    1.3 研究意义第13-14页
        1.3.1 科学价值第13-14页
        1.3.2 应用价值第14页
    1.4 国内外研究现状第14-19页
        1.4.1 基于训练数据优化的领域适应性研究第15-16页
        1.4.2 基于模型特征优化的领域适应性研究第16-19页
    1.5 主要研究内容第19-20页
    1.6 论文组织结构第20-21页
第二章 统计机器翻译概述第21-27页
    2.1 语料预处理第22-23页
    2.2 模型训练第23-24页
    2.3 模型权重调节第24-25页
    2.4 翻译解码第25页
    2.5 译文质量评价第25-26页
    2.6 本章小结第26-27页
第三章 基于主题信息的领域平行句对选择与优化第27-40页
    3.1 研究动机第27-29页
    3.2 句对领域相关性评价模型第29-35页
        3.2.1 LDA主题模型第30-31页
        3.2.2 基于短语对的主题模型第31-33页
        3.2.3 平行句对和目标领域的主题表示第33-34页
        3.2.4 主题相关度计算第34-35页
    3.3 实验及结果分析第35-39页
        3.3.1 语料设置第35页
        3.3.2 实验设置第35-36页
        3.3.3 实验结果及分析第36-39页
    3.4 本章小结第39-40页
第四章 基于语义相似度的领域翻译模型优化方法第40-52页
    4.1 研究动机第40-41页
    4.2 联合语义信息的领域翻译模型第41-46页
        4.2.1 基于神经网络的领域词向量双语映射第43-44页
        4.2.2 短语对领域互译度评价模型第44-46页
    4.3 实验及结果分析第46-51页
        4.3.1 语料设置第46-47页
        4.3.2 实验设置第47-48页
        4.3.3 实验结果与分析第48-51页
    4.4 本章小结第51-52页
第五章 融合句子和文档信息的翻译模型优化方法第52-63页
    5.1 研究动机第52-53页
    5.2 依赖上下文的短语对语义匹配模型第53-58页
        5.2.1 基于卷积神经网络的句子特征抽取第54-55页
        5.2.2 句子语义和文档主题的融合策略第55-57页
        5.2.3 短语对语义匹配度计算第57页
        5.2.4 语义匹配模型的训练策略第57-58页
    5.3 实验及结果分析第58-62页
        5.3.1 实验设置第58-60页
        5.3.2 实验结果及分析第60-62页
    5.4 本章小结第62-63页
第六章 总结与展望第63-65页
    6.1 工作总结第63-64页
    6.2 工作展望第64-65页
参考文献第65-72页
攻读学位期间的研究成果第72-73页
攻读学位期间参与的科研项目第73-74页
致谢第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:中文事件事实性识别方法研究及应用
下一篇:多李群核覆盖学习算法及其应用研究