英剧在中国的跨文化传播研究--以《唐顿庄园》为例
摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
第一章 绪论 | 第9-15页 |
·论文选题目的及意义 | 第9-10页 |
·国内外关于该课题的研究现状及趋势 | 第10-13页 |
·国外研究基础 | 第10-11页 |
·国内研究基础 | 第11-13页 |
·论文的研究计划 | 第13-15页 |
·研究目标 | 第13页 |
·研究内容和方法 | 第13-15页 |
第二章 英剧在中国的跨文化传播 | 第15-19页 |
·英剧在我国的跨文化传播历程 | 第15-19页 |
·引进译制时期 | 第15-16页 |
·网络扩散时期 | 第16-17页 |
·在线传播时期 | 第17-19页 |
第三章 《唐顿庄园》电视话语分析 | 第19-40页 |
·《唐顿庄园》剧集概说 | 第19-20页 |
·高低语境文化下的《唐顿庄园》 | 第20-22页 |
·《唐顿庄园》:从编码到解码 | 第22-40页 |
·信息的编码:符码化的内容建构 | 第25-28页 |
·信息的流通:大众传播的媒介制约 | 第28-30页 |
·信息的解码:受众解读的三种立场 | 第30-40页 |
第四章 《唐顿庄园》跨文化传播成功要素 | 第40-45页 |
·内容的创意编码 | 第40-41页 |
·文化的共性解码 | 第41-43页 |
·网络的优势流通 | 第43-45页 |
第五章 《唐顿庄园》的跨文化传播启示 | 第45-48页 |
·对英剧文化输出的思考 | 第45-46页 |
·对国产电视剧“走出去”的启示 | 第46-48页 |
结语 | 第48-49页 |
参考文献 | 第49-52页 |
附录 | 第52-54页 |
致谢 | 第54页 |