| 摘要 | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-5页 |
| 引言 | 第5-7页 |
| 第一章 老舍《四世同堂》的创作过程和文本旅行 | 第7-13页 |
| ·老舍《四世同堂》的创作过程 | 第7-8页 |
| ·《四世同堂》的文本旅行 | 第8-13页 |
| 第二章 《四世同堂》与英译本 | 第13-23页 |
| ·结构上的变化 | 第13-20页 |
| ·细节上的变化 | 第20-23页 |
| 第三章 文本的变异 | 第23-37页 |
| ·《四世同堂》:中国文化反思小说 | 第23-26页 |
| · | 第26-37页 |
| 第四章 埃达·浦爱德的翻译风格对《四世同堂》译本语言的影响 | 第37-43页 |
| 结语 | 第43-44页 |
| 注释 | 第44-48页 |
| 参考文献 | 第48-49页 |
| 攻读学位期间的研究成果 | 第49-50页 |
| 附录 | 第50-56页 |
| 致谢 | 第56-57页 |