Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Table of Contents | 第8-10页 |
Chapter 1: Introduction | 第10-11页 |
Chapter 2: Literature Review on Mass Media Studies | 第11-20页 |
·The Perspective of Semiology | 第12-13页 |
·The Perspective of Ideology | 第13-16页 |
·The Perspective of Media Industry | 第16-20页 |
Chapter 3: Literature Review on Translation Studies | 第20-27页 |
·A Review of Translation Study in China in 1920s-1930s | 第20-22页 |
·A Review of André Lefevere's Patronage System | 第22-27页 |
·Translation as Rewriting | 第22-23页 |
·Literature as System and a Set of Constraints That Shape Literatary Translation | 第23-24页 |
·The Patronage System of Translation | 第24-25页 |
·Three Elements of Patronage | 第25-26页 |
·The Concepts of Patron in the Study of Media Economy and the Study of Translation | 第26-27页 |
Chapter 4: Three Factors Influencing the Popularity of Foreign Bestsellers—A Hypothesis | 第27-35页 |
·An Overview of the Newspaper Reports on Translated Literature | 第27-31页 |
·Three Forces Influencing the Popularity of Foreign Bestsellers——A Hypothesis | 第31-35页 |
·Translator | 第31-32页 |
·Patron | 第32-33页 |
·Reader | 第33-35页 |
Chapter 5: Critical Analysis | 第35-60页 |
·Text Analysis | 第35-56页 |
·The Da Vinci Code | 第35-48页 |
·Explicit Deviations | 第36-42页 |
·Implicit Deviations | 第42-46页 |
·Invisible Deviations | 第46-48页 |
·The Silmarillion | 第48-56页 |
·Explicit Deviations | 第49-50页 |
·Implicit Deviations | 第50页 |
·Invisible Deviations | 第50-56页 |
·Interpretation of Translation Deviations | 第56-60页 |
Chapter 6: Conclusion | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-63页 |