首页--文化、科学、教育、体育论文--科学、科学研究论文--科学研究理论论文--专利研究论文

中英双语专利信息检索及主题聚类研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
1 绪论第13-18页
    1.1 研究背景与意义第13-14页
    1.2 研究内容第14-15页
    1.3 论文创新点第15页
    1.4 论文的结构第15-18页
2 国内外相关研究综述第18-27页
    2.1 跨语言信息检索第18-22页
        2.1.1 跨语言检索的实现方法第18-20页
        2.1.2 跨语言检索翻译方法第20-21页
        2.1.3 跨语言检索翻译词义消歧第21-22页
    2.2 跨语言词典及平行语料库第22-23页
        2.2.1 跨语言词典第22-23页
        2.2.2 平行语料库第23页
    2.3 典型主题聚类方法模型第23-25页
        2.3.1 典型主题聚类方法第23-24页
        2.3.2 专利主题聚类模型第24-25页
    2.4 本章小结第25-27页
3 专利信息特征及双语词典语料构建第27-36页
    3.1 中英双语专利信息特征分析第27-28页
    3.2 双语专利语料构建第28-31页
        3.2.1 中文专利语料第28-29页
        3.2.2 英文专利语料第29-30页
        3.2.3 中英双语专利平行语料第30-31页
    3.3 双语专利词典库构建第31-35页
        3.3.1 基本词典构建第31-33页
        3.3.2 专业词典构建第33页
        3.3.3 未登录词识别第33-35页
    3.4 本章小结第35-36页
4 中英双语专利信息检索第36-50页
    4.1 双语专利信息检索方案第36-39页
        4.1.1 布尔检索模型第36-37页
        4.1.2 向量空间模型第37-38页
        4.1.3 双语专利检索方案设计第38-39页
    4.2 双语专利检索预处理第39-40页
        4.2.1 双语专利预处理第39-40页
        4.2.2 双语专利检索提问式预处理第40页
    4.3 基于潜在语义分析的排歧翻译第40-43页
        4.3.1 潜在语义分析概述第40-41页
        4.3.2 潜在语义分析权值计算第41-42页
        4.3.3 双语语义空间构建第42-43页
        4.3.4 提问式排歧义翻译第43页
    4.4 检索匹配方案第43-45页
    4.5 实验与结果分析第45-48页
        4.5.1 实验内容第45页
        4.5.2 数据集合与评价标准第45-47页
        4.5.3 实验结果与分析第47-48页
    4.6 本章小结第48-50页
5 中英双语专利主题聚类分析第50-60页
    5.1 专利文献集主题聚类应用第50页
    5.2 基于主题演化的双语专利主题聚类分析第50-53页
        5.2.1 专利主题聚类一般处理流程第50-51页
        5.2.2 双语专利主题聚类分析第51-53页
    5.3 双语专利主题聚类功能实现第53-59页
        5.3.1 双语专利预处理第53-54页
        5.3.2 双语专利主题聚类第54-59页
    5.4 本章小结第59-60页
6 原型系统设计与实现第60-72页
    6.1 系统分析第60-62页
        6.1.1 系统总体目标第60页
        6.1.2 系统层次结构第60-62页
        6.1.3 系统开发及运行环境第62页
    6.2 系统设计与实现第62-67页
        6.2.1 系统功能模块设计第63页
        6.2.2 数据库表结构设计第63-67页
    6.3 系统功能界面第67-71页
        6.3.1 词典查询第67页
        6.3.2 双语专利检索第67-69页
        6.3.3 主题聚类分析第69-71页
    6.4 本章小结第71-72页
7 研究总结与展望第72-74页
    7.1 研究总结第72页
    7.2 进一步展望第72-74页
致谢第74-75页
参考文献第75-79页
附录第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:在线社交网络中基于用户的知识组织模式研究
下一篇:基于多维鲁棒数据质量分析模型的中文专利法律状态信息清洗研究