首页--语言、文字论文--语言学论文--语义学、语用学、词汇学、词义学论文--语义学、语用学论文

广告语篇中语码转换的语用学研究

Abstract第1-7页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·The Purpose of the Thesis第10-11页
   ·The Significance of the Thesis第11-12页
   ·Research Methodology第12-13页
   ·The Layout of the Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-28页
   ·Terminological Discussion第14-15页
     ·Code第14页
     ·Code-switching and Code-mixing第14-15页
   ·Functions of Code-switching第15-16页
   ·Perspectives to the Study of Code-switching第16-23页
     ·The Grammatical Perspective第17-19页
     ·The Sociolinguistic Perspective第19-21页
     ·The Psycholinguistic Perspective第21-22页
     ·The Conversational Analysis Perspective第22-23页
   ·Previous Researches on Code-switching in Advertising第23-25页
   ·The Inadequacy of the Past Studies of Code-switching第25-27页
   ·Summary第27-28页
Chapter Three Theoretical Background第28-37页
   ·A Brief Introduction to the Adaptation Theory第28-33页
     ·Pragmatics as a Perspective第28页
     ·Verschueren’s Adaptation Theory第28-29页
     ·The Three Properties of Language第29-30页
     ·The Four Angles of the Adaptation Theory第30-33页
   ·Code-switching as a Process of Choice Making第33-34页
   ·Code-switching as Strategy of Adaptation第34-35页
   ·The Appropriateness of the Adaptation Theory for This Study第35页
   ·The Description of the Analytical Framework第35-36页
   ·Summary第36-37页
Chapter Four The Features of Chinese-English Code-switching in Advertising第37-45页
   ·Intra-sentential Code-switching第37-41页
     ·Phonological Code-switching第37-38页
     ·Abbreviated Code-switching第38-39页
     ·Lexical and Phrasal Code-switching第39-41页
   ·Inter-sentential Code-switching第41-42页
     ·Insertional Code-switching第41-42页
     ·Alternational Code-switching第42页
   ·Diglossia Code-switching第42-43页
   ·Summary第43-45页
Chapter five Chinese-English Code-switching in Advertising as Communicative Strategies第45-70页
   ·Chinese-English Code-switching as Adaptation to the Linguistic Reality第46-50页
   ·Chinese-English Code-switching as Adaptation to the Social Conventions第50-53页
   ·Chinese-English Code-switching as Adaptation to the Psychological Motivations第53-69页
     ·Chinese-English Code-switching as the Strategy of Facility and Economy第54-55页
     ·Chinese-English Code-switching as the Strategy of Realization of AIDA第55-56页
     ·Chinese-English Code-switching as the Strategy of Addressee Specification第56-60页
     ·Chinese-English Code-switching as the Strategy of Emphasis第60-62页
     ·Chinese-English Code-switching as the Strategy of Targeting Audience第62-63页
     ·Chinese-English Code-switching as the Strategy of Explanation第63-65页
     ·Chinese-English Code-switching as the Strategy of Foreign Flavor-gaining第65-67页
     ·Chinese-English Code-switching as the Strategy of Field-specification第67-68页
     ·Chinese-English Code-switching as the Strategy of Decoration第68-69页
   ·Summary第69-70页
Chapter Six Conclusion第70-73页
   ·The Major Findings of the Study第70-71页
   ·The Limitations of the Study第71页
   ·Implications第71-73页
References第73-79页
List of Abbreviations第79-80页
Acknowledgements第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:不同紫色土剖面中脲酶活性的分布规律及影响因子研究
下一篇:单用伊曲康唑及联和γ-干扰素对小鼠白假丝酵母菌感染抗菌作用的实验研究