首页--语言、文字论文--语言学论文--语言理论与方法论论文--语言与其他学科的关系论文

试论英汉间接言语的文化语境差异

Abstract第1-8页
内容摘要第8-13页
Chapter One Introduction第13-22页
   ·Understanding Indirectness第13-16页
     ·Concept of Indirectness第13页
     ·Indirectness in Language Use第13-14页
     ·Motivations of Indirectness第14-16页
   ·Understanding Cultural Context第16-19页
     ·Definition of Cultural Context第16-17页
     ·Importance of Cultural Context in Intercultural Communication第17页
     ·Function of Cultural Context第17-19页
   ·Purpose of the Study第19-20页
   ·Significance of the Study第20页
   ·Organization of the Dissertation第20-22页
Chapter Two Literature Review第22-24页
   ·Previous Theoretical Studies on Indirectness第22-23页
   ·Studies on Indirectness Between Chinese and English第23-24页
Chapter Three Theoretical Basis for Indirectness第24-44页
   ·Indirectness from the Perspective of Pragmatics第24-38页
     ·Austin's Contribution to Speech Act Theory第24-27页
     ·Searle's Systemization of Speech Act Theory第27-28页
     ·Searle's Contribution to Indirect Speech Act第28-30页
     ·Grice's Theory of Conversational Implicature第30-32页
     ·Leech's Politeness Principle(PP)第32-34页
     ·Brown and Levinson's Face Theory第34-36页
     ·Sperber and Wilson's Relevance Theory第36-38页
   ·Indirectness from the Perspective of Context第38-44页
     ·Malinowski's Concept of Context第38-39页
     ·Firth's Context Theory第39页
     ·Halliday's Register Theory第39-40页
     ·Levinson's Concept of Context第40-41页
     ·Sperber & Wilson's Cognitive Context第41-42页
     ·Verschueren's Theory of Context第42-44页
Chapter Four Differences in Indirectness Between Chinese and English Cultures第44-62页
   ·Universality of Indirectness第44-49页
     ·Universality in Conventional Indirectness第44-46页
     ·Universality in Nonconventional Indirectness第46-49页
   ·Diversity of Indirectness第49-62页
     ·Diversity on the Pragmalinguistic Level第50-54页
       ·Different Manifestations of Indirectness in Form第50-51页
       ·Different Preference for Mode of Indirectness第51-54页
     ·Diversity on the Sociopragmatic Level第54-62页
       ·Differences in Cultural Conventions第54-57页
       ·Differences in Affective Implicatures第57-59页
       ·Differences in Contextual Cues第59-62页
Chapter Five Cultural Orientations in Chinese and English—Contributing Factors in Different Realization of Indirectness第62-79页
   ·Value Systems第62-69页
     ·Collectivism vs. Individualism第62-65页
     ·Power vs. Solidarity第65-67页
     ·Assertive vs. Non-assertive第67-69页
   ·Thinking Patterns第69-71页
   ·Beliefs第71-73页
   ·Face System第73-75页
   ·World Views第75-76页
   ·Contextual Orientation第76-79页
Chapter Six Pragmatic Failure of Indirectness in Intercultural Communication第79-97页
   ·Pragmatic Failure in Cross-cultural Communication第79-80页
   ·Pragmalinguistic Failure of Indirectness第80-87页
     ·Failure in Inappropriate Transfer from Chinese to English第80-82页
     ·Failure in Inappropriate Interpretation of Illocutionary Force第82-83页
     ·Failure in Inappropriately Interpreting the Degree of English Indirectness第83-87页
   ·Sociopragmatic Failure of Indirectness第87-94页
     ·Request第88-90页
     ·Offer suggestion第90-91页
     ·Refuse第91-93页
     ·Complain第93-94页
   ·Consequences of Pragmatic Failure第94-97页
Chapter Seven Strategies for Coping with Indirectness第97-105页
   ·Knowing English Cultural Context As Well As Chinese Cultural Context第97-98页
   ·Being Tolerant of the Differences第98页
   ·Adopting an Impartial Attitude第98-100页
   ·Making Cultural Adaptations第100-101页
   ·Cultivating Intercultural Communicative Competence第101-105页
Chapter Eight Conclusion第105-107页
References第107-111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:抽象行政行为的经济分析
下一篇:面向自考信息综合服务平台的分布式计算与实现方法研究