首页--文学论文

从功能对等角度比较《哈克贝里·费恩历险记》的两个中译本

Chapter 1 Introduction第1-19页
 1.1 Reasons for Choosing the Topic第10-17页
  1.1.1 The Problem in Chinese Traditional Translation Theories第10-11页
  1.1.2 The Spread of Dynamic Equivalence in China第11-12页
  1.1.3 Criticism for Functional Equivalence in China第12-15页
  1.1.4 Language Data第15-17页
 1.2 Research Method第17页
 1.3 Organization of the Thesis第17-19页
Chapter 2 Nida's Functional Equivalence第19-28页
 2.1 The Background of Nida's Dynamic Equivalence第19-20页
 2.2 Dynamic Equivalence and Functional Equivalence第20-22页
 2.3 Evaluation of a Good Translation第22-25页
 2.4 The Significance of the Theory第25-28页
Chapter 3 The Application of Functional Equivalence to the Two Chinese Versions of The Adventures of Huckleberry Finn第28-80页
 3.1 Functional Equivalence in the Two Renderings第28-62页
  3.1.1 Meaning Equivalence第29-44页
  3.1.2 Natural Equivalence第44-54页
  3.1.3 Closest Equivalence第54-62页
 3.2 Style Equivalence第62-80页
  3.2.1 Language Style第64-66页
  3.2.2 Language Style Equivalence第66-80页
Chapter 4 Conclusion第80-83页
Works Cited第83-87页
攻读硕士学位期间发表的论文和学术成果第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:肌肽对DNA氧化损伤的作用及其机制的研究
下一篇:换热网络综合优化及设备特征参数的关键技术研究