首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--藏语论文

面向信息处理的藏语借词研究

中文摘要第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-12页
第一章 绪论第12-14页
    1.1 藏语借词研究现状第12-13页
        1.1.1 国外研究现状第12页
        1.1.2 国内研究现状:第12-13页
    1.2 藏语借词研究的目的和意义第13-14页
第二章 藏语借词概况第14-17页
    2.1 藏语借词的概念及界定第14-15页
    2.2 藏语借词产生的历史背景第15-17页
第三章 借词的分类第17-27页
    3.1 按借用方式的不同分类第17-21页
        3.1.1 音义全借((?))第17-18页
        3.1.2 音译加注((?))第18-19页
        3.1.3 音义半借((?))第19页
        3.1.4 音形义全借((?))第19-20页
        3.1.5 音形义半借((?))第20-21页
        3.1.6 音义译结合((?))第21页
    3.2 按所属学科的不同分类第21-23页
        3.2.1 传统学科中的借词第21-22页
        3.2.2 现代学科中的借词第22-23页
    3.4 按来源语种的不同分类第23-27页
        3.4.1 汉语借词第24页
        3.4.2 (印度语借词)梵文借词第24-25页
        3.4.3 蒙古语借词第25页
        3.4.4 英语借词第25页
        3.4.5 阿拉伯语借词第25-26页
        3.4.6 其他语种的借词第26-27页
第四章 藏语借词的结构分析第27-29页
    4.1 音节结构第27-28页
        4.1.1 单音节第27页
        4.1.2 双音节第27页
        4.1.3 三音节第27页
        4.1.4 四音节第27-28页
        4.1.5 多音节第28页
    4.2 借词的词类第28-29页
        4.2.1 名词第28页
        4.2.2 量词第28页
        4.2.3 动词第28-29页
第五章 藏语借词的特点第29-33页
    5.1 音译词占主要地位第29页
    5.2 名词占绝对地位第29-30页
    5.3 字母词呈递增趋势第30页
    5.4 较强的时代性第30-31页
    5.5 具有较强的构词能力第31-32页
    5.6 多音节词增加,音节趋向于多音化第32页
    5.7 藏语借词中的音译不统一现象第32-33页
第六章 藏语借词的语义特征第33-40页
    6.1 语义分类的必要性第33页
    6.2 借词的语义分类第33-35页
    6.3 藏语借词信息库第35-37页
    6.4 借词的语义分类与篇章属性第37-40页
        6.4.1 制定藏语借词标记集第37页
        6.4.2 采用语义相似性分类法第37-38页
        6.4.3 分析篇章属性的理论意义第38-40页
第七章 结束语第40-41页
参考文献第41-43页
附录第43-49页
在校期间的研究成果第49-50页
致谢第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的藏语形容词功能属性研究
下一篇:藏文数量词的语法功能与标记研究