| DESCRIPTIVE CHINESE ABSTRACT | 第1-6页 |
| ENGLISH ABSTRACT | 第6-10页 |
| 1. INTRODUCTION | 第10-11页 |
| 2. LITERATURE REVIEW | 第11-21页 |
| ·CODE THEORY OF COMMUNICATION | 第11-12页 |
| ·INFERENTIAL MODEL | 第12-15页 |
| ·OSTENSIVE-INFERENTIAL MODEL | 第15-18页 |
| ·IMPLICATIONS AND LIMITATIONS | 第18-21页 |
| 3. CATEGORY-BASED MEANING | 第21-56页 |
| ·THEORETICAL BASIS | 第21-29页 |
| ·Classical Category VS. Prototypical Category | 第22-24页 |
| ·Categorization | 第24-29页 |
| ·Langacker’s Theory of Categorization | 第24-27页 |
| ·Categorization in Our Proposal | 第27-29页 |
| ·MEANING IS CATEGORIZED | 第29-36页 |
| ·Theoretical Base for Meaning Categorization | 第29-31页 |
| ·Categorization of Meaning | 第31-36页 |
| ·FEATURES OF CATEGORY-BASED MEANING | 第36-43页 |
| ·Meaning Is Entrenched | 第36-38页 |
| ·Meaning Is Dynamic | 第38-41页 |
| ·Meaning Is Schematic | 第41-43页 |
| ·ACTIVATION OF MEANING | 第43-47页 |
| ·Three Accounts For the Process of Utterance Understanding | 第43-45页 |
| ·Activation of Category-based Meaning | 第45-47页 |
| ·A CASE STUDY: IRONY | 第47-56页 |
| ·What Is Irony? | 第47-49页 |
| ·Different Views on Understanding Irony | 第49-50页 |
| ·The Standard Pragmatic Model | 第49页 |
| ·The Direct Access View | 第49-50页 |
| ·The Graded Salience Hypothesis | 第50页 |
| ·Irony in Our Framework | 第50-56页 |
| ·Understanding Unfamiliar Ironies In English | 第51-52页 |
| ·Understanding Familiar Ironies In English | 第52-53页 |
| ·Understanding Chinese Ironies | 第53-56页 |
| 4. THEORETICAL IMPLICATIONS AND SIGNIFICANCE | 第56-58页 |
| CONCLUSION | 第58-60页 |
| NOTES | 第60-61页 |
| REFERENCES | 第61-65页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第65-66页 |
| APPENDIX A: PUBLICATIONS DURING THE PROGRAM | 第66-67页 |
| APPENDIX B: INFORMATIVE CHINESE ABSTRACT | 第67-69页 |