统计机器翻译中层次短语翻译模型的研究与实现
| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| 第1章 绪论 | 第9-19页 |
| ·本文研究的目的和意义 | 第9-10页 |
| ·统计机器翻译 | 第10-18页 |
| ·基于词的统计机器翻译模型 | 第12-14页 |
| ·基于短语的统计机器翻译模型 | 第14-15页 |
| ·基于句法的统计机器翻译模型 | 第15-17页 |
| ·统计机器翻译方法总结 | 第17-18页 |
| ·论文的主要内容 | 第18-19页 |
| 第2章 层次短语翻译模型 | 第19-30页 |
| ·引言 | 第19-21页 |
| ·层次短语翻译模型 | 第21-24页 |
| ·同步上下文无关文法 | 第21-22页 |
| ·模型定义 | 第22-23页 |
| ·特征 | 第23-24页 |
| ·训练 | 第24-25页 |
| ·层次短语规则抽取 | 第24-25页 |
| ·层次短语规则打分 | 第25页 |
| ·实验与分析 | 第25-29页 |
| ·实验设置与语料 | 第25-26页 |
| ·实验结果与分析 | 第26-29页 |
| ·本章小结 | 第29-30页 |
| 第3章 层次短语解码器的实现与分析 | 第30-42页 |
| ·引言 | 第30页 |
| ·解码相关理论 | 第30-36页 |
| ·基本解码算法 | 第30-32页 |
| ·柱搜索与剪枝策略 | 第32-33页 |
| ·生成N-best 列表 | 第33-35页 |
| ·立方体剪枝 | 第35-36页 |
| ·层次短语系统的具体实现 | 第36-39页 |
| ·实验结果与分析 | 第39-41页 |
| ·本章小结 | 第41-42页 |
| 第4章 融合语言学信息的层次短语模型 | 第42-53页 |
| ·引言 | 第42页 |
| ·具有语言学信息的翻译模型 | 第42-46页 |
| ·基于句法的翻译模型概要 | 第42-43页 |
| ·树转录文法 | 第43-46页 |
| ·句法信息对解码的指导 | 第46-49页 |
| ·句法软约束 | 第46-47页 |
| ·加入句法信息的改进方法 | 第47-49页 |
| ·实验与分析 | 第49-52页 |
| ·本章小结 | 第52-53页 |
| 第5章 基于最大熵的规则约束模型 | 第53-61页 |
| ·引言 | 第53页 |
| ·最大熵模型 | 第53-57页 |
| ·引言 | 第53-54页 |
| ·最大熵模型形式化描述 | 第54-55页 |
| ·最大熵模型框架 | 第55-56页 |
| ·最大熵模型的优点 | 第56-57页 |
| ·规则约束模型 | 第57-60页 |
| ·模型 | 第57页 |
| ·特征选择 | 第57-59页 |
| ·融合最大熵模型到层次短语模型 | 第59-60页 |
| ·实验结果与分析 | 第60页 |
| ·本章小结 | 第60-61页 |
| 结论 | 第61-62页 |
| 参考文献 | 第62-68页 |
| 致谢 | 第68页 |