首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--当代文学(1949年~)论文

文学样本中的跨文化交流问题研究--以帕蒂古丽作品为例

摘要第3-4页
abstract第4页
第1章 绪论第7-14页
    1.1 研究的缘起第7页
    1.2 研究的意义第7-8页
    1.3 文献综述第8-11页
        1.3.1 跨文化交流的研究第8-10页
        1.3.2 文学中的跨文化交流研究第10-11页
        1.3.3 帕蒂古丽作品研究第11页
    1.4 研究的目的和内容第11-14页
        1.4.1 研究目的第11-12页
        1.4.2 主要研究内容第12页
        1.4.3 主要研究方法第12-14页
第2章 跨文化交流的理论知识第14-20页
    2.1 “跨文化交流”的概念第14-15页
    2.2 “文化差异”理论第15-17页
    2.3 “文化休克”理论第17-18页
    2.4 “文化适应”理论第18-20页
第3章 帕蒂古丽作品蕴含跨文化交流意义的原因第20-26页
    3.1 帕蒂古丽多彩的跨文化生活体验第20-22页
    3.2 双重文化地域的生活对帕蒂古丽作品的启迪第22-23页
    3.3 帕蒂古丽:跨文化交流的使者第23-26页
第4章 文学样本中的跨文化交流障碍和跨文化适应第26-39页
    4.1 文化差异和适应第26-31页
    4.2 文化焦虑和消解第31-35页
    4.3 文化认同和语言第35-39页
第5章 跨文化的交流路径探索第39-43页
    5.1 提高自身的文化修养,积极主动地了解他者文化第39-41页
    5.2 利用新媒体技术,提升跨文化交流的传播力第41页
    5.3 搭建跨文化交流的大舞台,推动融合式发展第41-43页
结语第43-44页
参考文献第44-46页
致谢第46-47页
作者简介第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:贵族精神的张扬--叶广芩家族小说研究
下一篇:吕碧城词的女性意识研究