摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第一章 绪论 | 第10-18页 |
1.1 研究背景及意义 | 第10-12页 |
1.2 国内外研究现状 | 第12-15页 |
1.3 论文的研究内容 | 第15-17页 |
1.4 论文的组织 | 第17-18页 |
第二章 缅甸语语料的爬取 | 第18-30页 |
2.1 引言 | 第18页 |
2.2 相关研究 | 第18-19页 |
2.3 语料来源 | 第19-20页 |
2.4 网页结构分析 | 第20-22页 |
2.5 网页内容爬取 | 第22-24页 |
2.6 缅甸语词典语料获取 | 第24-26页 |
2.7 缅甸语新闻网页语料处理 | 第26-28页 |
2.8 本章小结 | 第28-30页 |
第三章 基于双语可比语料的缅甸语词性标注语料库构建方法研究 | 第30-43页 |
3.1 引言 | 第30页 |
3.2 相关研究 | 第30-32页 |
3.2.1 通过双语语料构建语料库的相关研究 | 第30-31页 |
3.2.2 双语句子、词汇抽取的相关研究 | 第31-32页 |
3.3 汉缅词典库构建 | 第32-33页 |
3.4 汉-缅双语可比语料库 | 第33页 |
3.5 汉-缅双语词性标注规范 | 第33-36页 |
3.5.1 词性 | 第33-34页 |
3.5.2 词性标注集 | 第34-36页 |
3.6 双语词汇抽取 | 第36-38页 |
3.6.1 汉-缅双语互译词抽取 | 第37-38页 |
3.7 汉-缅双语词性映射 | 第38-40页 |
3.7.1 词性映射算法 | 第39-40页 |
3.8 实验结果 | 第40-42页 |
3.8.1 预处理 | 第40-41页 |
3.8.2 实验设置 | 第41页 |
3.8.3 实验结果 | 第41-42页 |
3.9 本章小结 | 第42-43页 |
第四章 融合词典知识的缅甸语词性标注语料库构建方法 | 第43-55页 |
4.1 融合词典知识的缅甸语词性标注框架 | 第43-45页 |
4.1.1 词性标注处理流程 | 第43-44页 |
4.1.2 词性标注算法及工作机制 | 第44-45页 |
4.2 模型实现 | 第45-50页 |
4.2.1 词典匹配机制 | 第45-46页 |
4.2.2 未登录词处理规则 | 第46-48页 |
4.2.3 兼类词词处理规则 | 第48页 |
4.2.4 贝叶斯模型 | 第48-50页 |
4.3 实验结果分析 | 第50-54页 |
4.3.1 实验设置 | 第50-51页 |
4.3.2 实验结果 | 第51-54页 |
4.3.3 语料库生成 | 第54页 |
4.4 本章小结 | 第54-55页 |
第五章 总结和展望 | 第55-59页 |
5.1 总结 | 第55-57页 |
5.2 展望 | 第57-59页 |
致谢 | 第59-61页 |
参考文献 | 第61-66页 |
附录A 攻读硕士期间发表论文与申请软件著作权 | 第66-67页 |
附录B 攻读硕士期间参与项目 | 第67页 |