中文摘要 | 第1-5页 |
英文摘要 | 第5-6页 |
引言 | 第6-8页 |
第一章 20世纪晚清翻译小说研究范式的省思 | 第8-13页 |
第二章 与现代性相关的几个问题 | 第13-20页 |
一、 现代、现代化、现代性 | 第13-14页 |
二、 现代现象与现代性话语 | 第14-15页 |
三、 翻译与文化自恋 | 第15-17页 |
四、 翻译、翻译文学与被译介的现代性 | 第17-20页 |
第三章 现代性与晚清翻译小说 | 第20-34页 |
一、 文化冲突与晚清小说批评的“众声喧哗” | 第20-23页 |
二、 世界文学意识与民族文化观念:林纾和他的翻译小说 | 第23-29页 |
三、 乌托邦精神:梁启超与政治翻译小说 | 第29-34页 |
第四章 晚清大众传播媒介与现代性 | 第34-40页 |
一、 晚清报刊与现代性 | 第34-37页 |
二、 报刊媒介与晚清翻译小说 | 第37-40页 |
结语 | 第40-41页 |
参考文献 | 第41-42页 |