首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--近代文学(1840~1919年)论文

被译介的现代性--一项对晚清翻译小说的文化考察

中文摘要第1-5页
英文摘要第5-6页
引言第6-8页
第一章 20世纪晚清翻译小说研究范式的省思第8-13页
第二章 与现代性相关的几个问题第13-20页
 一、 现代、现代化、现代性第13-14页
 二、 现代现象与现代性话语第14-15页
 三、 翻译与文化自恋第15-17页
 四、 翻译、翻译文学与被译介的现代性第17-20页
第三章 现代性与晚清翻译小说第20-34页
 一、 文化冲突与晚清小说批评的“众声喧哗”第20-23页
 二、 世界文学意识与民族文化观念:林纾和他的翻译小说第23-29页
 三、 乌托邦精神:梁启超与政治翻译小说第29-34页
第四章 晚清大众传播媒介与现代性第34-40页
 一、 晚清报刊与现代性第34-37页
 二、 报刊媒介与晚清翻译小说第37-40页
结语第40-41页
参考文献第41-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:药物专利化学结构匹配检索新方法
下一篇:对苯二甲酸致膀胱损伤作用的研究