摘要 | 第1-4页 |
ABSTRACT | 第4-8页 |
1 绪论 | 第8-12页 |
·汉英方位指示语对比研究的现状 | 第8页 |
·本研究的范围与对象 | 第8-9页 |
·本文研究的理论方法、目的意义 | 第9页 |
·语料来源 | 第9-10页 |
·需要说明的几个问题 | 第10-12页 |
·语境问题 | 第10页 |
·指示词语的指示用法与非指示用法问题 | 第10页 |
·指示性的方位表达方式与非指示性的方位表达方式问题 | 第10页 |
·动态方位指示与静态方位指示问题 | 第10-11页 |
·方位指示的参照点类别问题 | 第11-12页 |
2 汉英方位指示语共有指示体系的语用对比研究 | 第12-33页 |
·方位名词 | 第12-19页 |
·汉英语方位名词 | 第12-14页 |
·汉英语共有方位名词语用对比研究 | 第14-17页 |
·汉语特有方位名词语用研究 | 第17-19页 |
·方位指示代词 | 第19-24页 |
·汉英语方位指示代词 | 第19页 |
·汉英语方位指示代词语用对比研究 | 第19-24页 |
·趋向动词 | 第24-28页 |
·汉英语趋向动词 | 第24-25页 |
·汉英语趋向动词语用对比研究 | 第25-28页 |
·方位介词结构 | 第28-33页 |
·汉英语方位介词结构 | 第29页 |
·汉英语方位介词结构静态与动态语用意义 | 第29-31页 |
·英语介词间相互对立的方位意义 | 第31-33页 |
3 汉英方位指示语特有指示体系的语用对比研究 | 第33-44页 |
·汉语的方位结构 | 第33-35页 |
·汉语的合成结构 | 第35-36页 |
·英语的冠词 | 第36-40页 |
·英语的地点副词 | 第40-44页 |
4 汉英方位指示语语用异同的主要原因简析 | 第44-48页 |
·汉英方位指示语语用相同点主要原因简析 | 第44-45页 |
·汉英语言的共性 | 第44页 |
·汉英语认知方面的共性 | 第44-45页 |
·汉英语语用习得的共性 | 第45页 |
·汉英方位指示语语用不同点主要原因简析 | 第45-48页 |
·汉英指示语各自的语法制约 | 第45-46页 |
·汉英语不同文化制约 | 第46页 |
·汉英语不同语用习惯的制约 | 第46-47页 |
·汉英语认知差异的制约 | 第47-48页 |
5 结语 | 第48-49页 |
注释 | 第49-57页 |
参考文献 | 第57-61页 |
附录一:本文汉语方位指示语语料 | 第61-67页 |
附录二:本文英语方位指示语语料 | 第67-76页 |
致谢 | 第76-77页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第77页 |