首页--文学论文

从误读视角探索克里斯蒂娜·罗塞蒂的诗学创新

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Aims and Objectives第10-11页
    1.3 Research Questions第11页
    1.4 Research Methods第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-17页
    2.1 Studies on Christina Rossetti's Poetry abroad第12-14页
    2.2 Studies on Christina Rossetti's Poetry at Home第14-17页
Chapter Three Theoretical Basis第17-25页
    3.1 Theory of Misreading第17-22页
        3.1.1 A Brief Introduction to Harold Bloom第17-18页
        3.1.2 An Introduction to Theory of Misreading第18-21页
        3.1.3 A Review on Theory of Misreading第21-22页
    3.2 Epistle as A Theoretical Guidance第22-25页
Chapter Four Christina Rossetti's Poetic Misreading on John Keats第25-47页
    4.1 Nightingale in Shadow: Keats and His Misreading Poetics第25-29页
    4.2 Christina Rossetti and John Keats第29-33页
    4.3 "Repining": A Clinamen of "The Eve of St. Agnes"第33-37页
    4.4 "The Convent Threshold": A Tessera and A Kenosis of "The Eve of St. Agnes"第37-47页
Chapter Five Christina Rossetti's Poetic Misreading on Dante Gabriel Rossetti第47-61页
    5.1 Genius of Beauty in Anxiety: Dante Gabriel Rossetti and His Misreading Poetics .. 39 5.2 Christina Rossetti and Dante Gabriel Rossetti第47-52页
    5.2 Christina Rossetti and Dante Gabriel Rossetti第52-54页
    5.3 "In an Artist's Studio": A Daemonization of "The Portrait"第54-57页
    5.4 "The Lowest Room": An Askesis of Self-Purgation第57-61页
Chapter Six Conclusion第61-64页
    6.1 Summary第61-62页
    6.2 Limitations and Research Prospects第62-64页
Works Cited第64-68页
攻读硕士学位期间取得的研究成果第68-69页
Acknowledgements第69-70页
附件第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:A Study into Interpreting Strategies of Chinese Metaphors in Chinese-english Consecutive Interpreting from the Perspective of Relevance Theory
下一篇:加拿大新移民华文小说中的“下一代”书写研究