基于依存语法的统计机器翻译研究
| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| 第一章 绪论 | 第9-13页 |
| ·研究背景和意义 | 第9-11页 |
| ·本文主要工作 | 第11-12页 |
| ·论文组织结构 | 第12-13页 |
| 第二章 统计机器翻译简介 | 第13-31页 |
| ·引言 | 第13页 |
| ·基于词的翻译模型 | 第13-15页 |
| ·基于短语的翻译模型 | 第15-17页 |
| ·基于句法的翻译模型 | 第17-27页 |
| ·形式化基于句法的翻译模型 | 第18-21页 |
| ·语言学基于句法的翻译模型 | 第21-27页 |
| ·串输入模型 | 第21-22页 |
| ·树输入模型 | 第22-27页 |
| ·翻译自动评测 | 第27-29页 |
| ·BLEU 评测标准 | 第28-29页 |
| ·NIST 评测标准 | 第29页 |
| ·本章小结 | 第29-31页 |
| 第三章 基于依存语法的统计机器翻译 | 第31-52页 |
| ·引言 | 第31-32页 |
| ·模型 | 第32-36页 |
| ·对齐模板定义 | 第32-34页 |
| ·形式化定义 | 第34-35页 |
| ·基本特征函数 | 第35-36页 |
| ·翻译模型构建 | 第36-45页 |
| ·模板抽取 | 第36-43页 |
| ·crossed 节点定义 | 第37-41页 |
| ·抽取算法 | 第41-42页 |
| ·限制策略 | 第42-43页 |
| ·概率计算 | 第43-45页 |
| ·解码 | 第45-51页 |
| ·解码算法 | 第45-47页 |
| ·模板匹配 | 第47页 |
| ·替换和粘贴操作 | 第47-49页 |
| ·剪枝策略 | 第49页 |
| ·集成短语 | 第49-51页 |
| ·本章小结 | 第51-52页 |
| 第四章 模板选择策略和粘贴模型的应用 | 第52-63页 |
| ·改进的模板选择策略 | 第52-55页 |
| ·增强的模板特征函数 | 第52-53页 |
| ·词性标记的合理使用 | 第53-55页 |
| ·粘贴模型 | 第55-62页 |
| ·粘贴实例的获取 | 第56-60页 |
| ·特征的获取 | 第60-61页 |
| ·粘贴模型构建 | 第61-62页 |
| ·本章小结 | 第62-63页 |
| 第五章 实验结果与分析 | 第63-76页 |
| ·系统架构 | 第63-64页 |
| ·实验 | 第64-74页 |
| ·基准系统实验和分析 | 第64-67页 |
| ·模板选择实验和分析 | 第67-68页 |
| ·粘贴模型实验和分析 | 第68-70页 |
| ·对比实验和分析 | 第70-74页 |
| ·本章小结 | 第74-76页 |
| 第六章 总结与展望 | 第76-78页 |
| ·总结 | 第76-77页 |
| ·展望 | 第77-78页 |
| 参考文献 | 第78-83页 |
| 攻读硕士学位期间发表(录用)的论文 | 第83页 |
| 攻读硕士学位期间参与的项目 | 第83-84页 |
| 致谢 | 第84-86页 |