摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-9页 |
第一章 绪论 | 第9-13页 |
一、国俗语义及其研究现状 | 第9-10页 |
二、汉英国俗语义的差异模式 | 第10-12页 |
1.国俗语义的特有性 | 第10-11页 |
2.国俗语义的相似性 | 第11页 |
3.国俗语义的差异性 | 第11页 |
4.国俗语义的融合性 | 第11-12页 |
三、本论文研究对象及价值 | 第12-13页 |
第二章 汉英文化中特有花木词之国俗语义研究 | 第13-36页 |
一、汉语文化中特有花木词之国俗语义研究 | 第13-26页 |
1.梅 | 第13-15页 |
2.兰 | 第15-17页 |
3.竹 | 第17-19页 |
4.菊 | 第19-21页 |
5.松 | 第21-23页 |
6.荷 | 第23-25页 |
7.小结 | 第25-26页 |
二、英语文化中特有花木词之国俗语义研究 | 第26-36页 |
1.棕榈(palm) | 第26-27页 |
2.迷迭香(rosemary) | 第27-29页 |
3.橡树(oak) | 第29-31页 |
4.雏菊(daisy) | 第31-32页 |
5.无花果树/叶(fig-tree/fig-leaf) | 第32-33页 |
6.紫罗兰(violet) | 第33-34页 |
7.小结 | 第34-36页 |
第三章 汉英特有花木词国俗语义之产生缘由 | 第36-42页 |
一、审美意识 | 第36-37页 |
二、宗教信仰 | 第37-38页 |
1.花木与佛教 | 第37-38页 |
2.花木与基督教 | 第38页 |
三、自然环境 | 第38-39页 |
四、思维方式 | 第39-42页 |
1.中国人的思维方式 | 第40页 |
2.西方的思维方式 | 第40-42页 |
第四章 汉英特有花木词国俗语义之应用价值 | 第42-45页 |
一、汉英特有花木词之国俗语义与对外汉语教学 | 第42-43页 |
二、汉英特有花木词之国俗语义与英语教学 | 第43页 |
三、汉英特有花木词之国俗语义与翻译 | 第43-45页 |
结论 | 第45-46页 |
注释 | 第46-47页 |
参考文献 | 第47-50页 |
致谢 | 第50页 |