首页--文学论文--中国文学论文--各体文学评论和研究论文--小说论文--古代小说论文--《红楼梦》研究与评论论文

论小说《红楼梦》中文化预设的传递和翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
1 Introduction第8-10页
   ·Background of the study第8页
   ·Organization of the thesis第8-9页
   ·Methodology第9-10页
2 About presupposition第10-19页
   ·Classification of presupposition第10-12页
     ·Semantic presupposition第10-11页
     ·Pragmatic presupposition第11-12页
   ·Features of presupposition第12页
   ·Classification of pragmatic presupposition第12-17页
     ·Contextual presupposition and translation第12-13页
     ·Cultural presupposition第13-17页
       ·Cultural presupposition and translation第13-14页
       ·The characteristics of cultural presupposition第14-17页
   ·Presupposition trigger第17-19页
3 The Importance of Cultural presupposition judging from the features of Pragmatic Presupposition第19-23页
   ·The significance of the pragmatic presupposition in translation第19页
   ·The Importance of cultural presupposition第19-20页
   ·Previous research on transference of pragmatic presuppositions第20-21页
   ·Purpose of the study第21页
   ·Difficulties of transference of cultural presuppositions in A Dream of Red Mansions第21-23页
4 The transference of cultural presupposition in A Dream of Red Mansions第23-31页
   ·About A Dream of Red Mansions第23页
   ·Classification of cultural presupposition第23页
   ·Cultural presupposition in A Dream of Red Mansions第23-31页
     ·Cultural Presupposition concerning legends第23-24页
     ·Cultural presupposition concerning euphemisms第24-25页
     ·Cultural Presupposition concerning famous historical figures and events第25-26页
     ·Cultural presupposition concerning traditional Chinese etiquettes and customs第26-27页
       ·Cultural presupposition concerning Chinese etiquette:第26-27页
         ·Cultural presupposition concerning Chinese Customs第27页
       ·Cultural presupposition concerning Chinese geography第27-28页
       ·Cultural presupposition concerning Chinese homophone第28页
       ·Cultural Presupposition concerning Chinese allusions第28-29页
     ·Cultural Presupposition concerning Chinese classics第29-31页
5 Strategies of the transference of cultural presuppositions in A Dream of Red Mansions第31-35页
   ·Literal translation第31页
   ·Literal translation plus annotation第31-32页
   ·Literal translation plus illustrations or Chinese Paintings第32页
   ·Using the same presupposition triggers in the target text第32-33页
   ·Omitting presuppositions by adding supplementations or explanations第33-35页
     ·Omitting presuppositions by adding supplementations第34页
     ·Omitting presuppositions by adding Explanations第34-35页
6 Conclusion第35-37页
   ·Possible Significance of the Thesis第35-36页
   ·Limitation of This Research and Suggested Further Research第36-37页
References第37-38页
Acknowledgements第38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:针对女性群体的新能源概念汽车设计
下一篇:二语写作中模糊容忍度与策略使用的关系研究