《聊斋志异》的传播研究
中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-7页 |
前言 | 第7-10页 |
第一章 清代《聊斋志异》的传播 | 第10-26页 |
·自我传播与人际传播 | 第10-11页 |
·传播的媒介 | 第11-19页 |
·手抄本和刻本的流传 | 第11-16页 |
·以俚曲等说唱形式与舞台戏的方式传播于广大民间 | 第16-19页 |
·《聊斋志异》在清代的传播效果 | 第19-22页 |
·传播客体《聊斋志异》 | 第22-26页 |
·文学本体要素与作品传播的相互关联关系 | 第23-24页 |
·文学外部要素与作品传播的相互关联关系 | 第24-26页 |
第二章 二十世纪以来《聊斋志异》的传播 | 第26-41页 |
·传播主体 | 第26-27页 |
·传播媒介 | 第27-34页 |
·印刷出版 | 第28-29页 |
·舞台戏曲 | 第29-31页 |
·影视传播 | 第31-34页 |
·传播的基本特征 | 第34-36页 |
·传播效果 | 第36-38页 |
·受众研究 | 第38-41页 |
第三章 《聊斋志异》的海外传播 | 第41-52页 |
·亚洲、欧洲国家传播《聊斋志异》比较 | 第42-45页 |
·《聊斋志异》在日本、俄罗斯翻译研究情况 | 第45-49页 |
·《聊斋志异》在日本 | 第46-47页 |
·《聊斋志异》与俄罗斯的阿列克谢耶夫 | 第47-49页 |
·《聊斋志异》在海外的传播特征 | 第49-52页 |
·传播视角多元化 | 第49-50页 |
·传播过程中的"误读"现象 | 第50页 |
·受众对象也呈现出多元阐释的局面 | 第50-52页 |
结语 | 第52-53页 |
参考文献 | 第53-55页 |
致谢 | 第55页 |